1
00:01:14,850 --> 00:01:16,750
CAPTIVE

2
00:01:21,000 --> 00:01:25,500
Based on real facts.

3
00:01:36,800 --> 00:01:37,730
TWO PALM HOTEL

4
00:01:37,850 --> 00:01:40,730
WEST ISLAND PALAWAN PHILIPPINES

5
00:01:40,850 --> 00:01:43,200
Day 1 - May 27, 2001.

6
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
Come on, you! Come, follow!

7
00:02:14,980 --> 00:02:16,300
Thank you.

8
00:02:37,600 --> 00:02:38,480
Run!

9
00:02:38,600 --> 00:02:40,030
- Wait.
- What?

10
00:02:40,150 --> 00:02:42,160
- One second. I dropped the baton.
- Lets get it.

11
00:02:42,280 --> 00:02:44,320
- We have to go.
- There was broken.

12
00:02:46,920 --> 00:02:48,978
Stop! Stop it!

13
00:02:51,355 --> 00:02:52,410
Help!

14
00:02:52,530 --> 00:02:54,265
Stop! Understood?

15
00:02:56,035 --> 00:02:58,298
Let me! Wait!

16
00:03:00,038 --> 00:03:01,230
Stand there, you!

17
00:03:01,350 --> 00:03:03,300
Rewinds! Drop the gun!

18
00:03:09,376 --> 00:03:11,413
- Perhaps it comes from the mountain up there.
- What?

19
00:03:11,533 --> 00:03:12,933
- This may come from the mountain.
- The mountain?

20
00:03:13,053 --> 00:03:14,140
Yes, ma'am.

21
00:03:14,260 --> 00:03:15,378
Upstairs.

22
00:03:15,498 --> 00:03:16,587
Up there?

23
00:03:18,896 --> 00:03:20,068
It's close.

24
00:03:28,593 --> 00:03:30,452
What do you want?

25
00:03:31,035 --> 00:03:32,220
Help!

26
00:03:34,420 --> 00:03:36,351
Hurry up!

27
00:03:38,512 --> 00:03:40,710
Let's standing Standing, hurry up!

28
00:03:40,830 --> 00:03:41,830
Forward!

29
00:03:49,048 --> 00:03:50,142
Come on!

30
00:04:41,635 --> 00:04:42,635
Caution!

31
00:04:48,688 --> 00:04:50,138
Hurry up in there! Sit down!

32
00:04:51,546 --> 00:04:52,546
Gather!

33
00:04:52,840 --> 00:04:54,252
We have to go, hurry up!

34
00:04:55,138 --> 00:04:56,650
Attention!

35
00:04:57,398 --> 00:04:58,398
My daughter!

36
00:05:03,423 --> 00:05:05,271
Stay calm!

37
00:05:05,391 --> 00:05:07,141
Do not move! Do not move!

38
00:05:08,990 --> 00:05:10,578
God is great!

39
00:05:11,975 --> 00:05:13,126
Allahu Akbar!

40
00:05:13,836 --> 00:05:15,136
Allahu Akbar!

41
00:06:38,150 --> 00:06:40,150
- A boat.
- Hide them.

42
00:06:40,270 --> 00:06:42,158
Teem that download. Let
Hide us. Quick, quick.

43
00:06:42,278 --> 00:06:43,995
Hurry up, hurry!

44
00:07:30,530 --> 00:07:32,190
Wait. Do not move.

45
00:07:32,310 --> 00:07:37,961
- It takes WRESTLING it.
- Okay, go. Go!

46
00:07:38,870 --> 00:07:44,094
- Grab your things.
- Here. Grab yourself, brace yourself.

47
00:07:44,350 --> 00:07:45,831
Do not be afraid.

48
00:07:45,951 --> 00:07:47,564
Do not be afraid. Avance.

49
00:07:48,275 --> 00:07:50,538
Support on me. Come on!

50
00:07:52,350 --> 00:07:54,432
Your help is toss it to water!

51
00:07:55,230 --> 00:07:57,410
Are you glad, for thou shalt take one
banhoca?

52
00:07:57,530 --> 00:07:59,430
Are learning to dive.

53
00:08:02,523 --> 00:08:03,850
Support on me.

54
00:08:04,390 --> 00:08:05,390
Let.

55
00:08:05,510 --> 00:08:07,710
Come on! You! Come on.
Advances. Advances!

56
00:08:07,830 --> 00:08:09,500
Hold up! Come And you get up!

57
00:08:09,620 --> 00:08:11,395
Watch him in! Watch over us!

58
00:08:11,515 --> 00:08:12,515
Bag too.

59
00:08:15,231 --> 00:08:16,231
Wait!

60
00:08:17,985 --> 00:08:20,235
You old! You old!

61
00:08:23,910 --> 00:08:26,551
Help old. Who brought old with you?

62
00:08:27,960 --> 00:08:28,466
I'll help her.

63
00:08:28,586 --> 00:08:31,274
Not reajas. Sit. Hurry up!

64
00:08:31,550 --> 00:08:33,879
Sit. Sit down, do not leave there.

65
00:08:34,310 --> 00:08:36,775
Makes a little effort, you there.

66
00:08:42,350 --> 00:08:45,674
She will make a good recovery, boss.

67
00:08:48,270 --> 00:08:49,585
Allahu akbar!

68
00:08:49,705 --> 00:08:50,705
Allahu akbar!

69
00:08:52,535 --> 00:08:53,720
Allahu akbar!

70
00:09:18,798 --> 00:09:20,252
- Goodbye.
- Stay well, small.

71
00:09:20,372 --> 00:09:22,173
Do not take off your veils
when we get to town,

72
00:09:22,293 --> 00:09:23,550
not to pay for the Christian. Go.

73
00:09:23,670 --> 00:09:25,243
- Courage.
- Goodbye.

74
00:09:27,958 --> 00:09:29,106
Take good care of you.

75
00:09:29,226 --> 00:09:31,426
- I take the fa...
- Ah!

76
00:09:31,546 --> 00:09:33,075
You go, you too?

77
00:09:35,327 --> 00:09:36,327
Yes.

78
00:09:37,114 --> 00:09:42,187
Let . Come on, let's go.
Hassan! We have to go.

79
00:09:45,235 --> 00:09:49,128
Abu Omar, abandoned us.
Arranged a third woman.

80
00:09:49,748 --> 00:09:54,163
My problem is that all negotiations
he did, they stopped.

81
00:09:54,987 --> 00:09:59,244
The good news is that the report
which proves that he abandoned us...

82
00:09:59,364 --> 00:10:04,134
and went on television,
increased interest from traders.

83
00:10:04,254 --> 00:10:07,327
And there are many who are ready to pay
now.

84
00:10:08,063 --> 00:10:10,855
And it is a very good news...

85
00:10:11,087 --> 00:10:14,211
So? This means that we will be
released soon?

86
00:10:14,331 --> 00:10:17,151
Be released? No. That is to say that we
ask for more.

87
00:10:17,271 --> 00:10:18,905
Thirty million pesos more.

88
00:10:19,025 --> 00:10:22,180
- But why? Why?
- Why?

89
00:10:22,300 --> 00:10:22,772
Yes.

90
00:10:22,892 --> 00:10:24,703
To pay your debt.

91
00:10:24,823 --> 00:10:25,704
You speak of that debt?

92
00:10:25,824 --> 00:10:27,240
- What debt?
- What is this debt?

93
00:10:27,360 --> 00:10:28,868
Have colonized our country.

94
00:10:28,988 --> 00:10:30,650
It is true that for something else.

95
00:10:33,050 --> 00:10:34,093
Wait.

96
00:10:34,213 --> 00:10:35,368
Here. We spent here.

97
00:10:37,449 --> 00:10:38,521
Here.

98
00:10:40,484 --> 00:10:42,338
Hear me a moment.

99
00:10:42,877 --> 00:10:44,636
Why are you still here?

100
00:10:45,573 --> 00:10:48,530
Why your
redemptions have not been paid.

101
00:10:48,650 --> 00:10:49,531
Why?

102
00:10:49,651 --> 00:10:52,857
Our government does not pay ransoms.

103
00:10:53,092 --> 00:10:55,528
That's the problem, John.

104
00:10:55,648 --> 00:10:59,304
Your government, your family
prevents us pay the ransom.

105
00:10:59,424 --> 00:11:00,661
That's the problem.

106
00:11:00,781 --> 00:11:03,256
Why are you still here?
Not our fault.

107
00:11:03,376 --> 00:11:04,878
Why are you unhappy?

108
00:11:04,998 --> 00:11:06,576
Not our fault. It's your government.

109
00:11:06,958 --> 00:11:08,086
Ahn?

110
00:11:31,836 --> 00:11:34,758
ISABELA CITY,
Basilan Island, NEW YEAR.

111
00:11:34,878 --> 00:11:36,966
DAY 220 - 1 JANUARY 2002

112
00:11:52,988 --> 00:11:53,765
Amir!

113
00:11:53,885 --> 00:11:54,885
Come here.

114
00:12:12,143 --> 00:12:13,143
Want?

115
00:12:13,799 --> 00:12:14,799
Yes?

116
00:12:16,111 --> 00:12:17,111
Is good, huh?

117
00:12:20,108 --> 00:12:22,101
So, tell me.

118
00:12:23,755 --> 00:12:26,857
How many new reveillons
new year since you spent here...

119
00:12:27,865 --> 00:12:29,053
this jungle?

120
00:12:30,136 --> 00:12:33,006
- Two.
- Two reveillons?

121
00:12:33,126 --> 00:12:38,260
So you had, you had 10 years.
Is this? The first time.

122
00:12:39,687 --> 00:12:41,080
Yes, it is.

123
00:12:42,889 --> 00:12:43,889
And you?

124
00:12:44,532 --> 00:12:47,589
How you spend your New Year?

125
00:12:48,839 --> 00:12:51,363
I, you mean?

126
00:12:54,863 --> 00:12:57,252
We do fireworks.

127
00:12:57,852 --> 00:13:02,313
And then... we wish us a good year.

128
00:13:02,433 --> 00:13:05,374
And then...
well, we kissed on the cheek.

129
00:13:05,684 --> 00:13:06,239
So.

130
00:13:06,359 --> 00:13:07,155
There you go.

131
00:13:07,275 --> 00:13:08,933
We do all this to everybody.

132
00:13:09,053 --> 00:13:13,200
And good year! And good year!
Ah! Look this ant. It is very large.

133
00:13:13,320 --> 00:13:14,365
Hate these insects.

134
00:13:17,876 --> 00:13:22,417
Not you rather spend a New Year's Eve
no insect? Ahn?

135
00:13:22,537 --> 00:13:27,155
Elsewhere not in the jungle?
Ahn? To vary. Not?

136
00:13:27,275 --> 00:13:28,388
I know nothing.

137
00:13:28,688 --> 00:13:30,119
Not you know anything?

138
00:13:30,554 --> 00:13:31,554
Not?

139
00:13:32,784 --> 00:13:35,978
Jungle is... my house.

140
00:13:36,098 --> 00:13:36,828
Hmm.

141
00:13:36,948 --> 00:13:39,407
You use a shotgun?

142
00:13:39,527 --> 00:13:40,527
Yes?

143
00:13:41,543 --> 00:13:43,749
Is yours, the shotgun?

144
00:13:43,869 --> 00:13:44,869
Yes?

145
00:13:49,548 --> 00:13:55,548
And taught you how to save your skin, if it
is evitares need to be killed by the soldiers?

146
00:13:55,877 --> 00:13:57,488
- Yes
- Yes?

147
00:13:57,608 --> 00:13:58,942
They tell you how to do?

148
00:13:59,062 --> 00:14:04,587
I'm enrolled...
I fight the enemies...

149
00:14:05,653 --> 00:14:10,748
If I die fighting for Jihad, then
'll go to heaven.

150
00:14:11,348 --> 00:14:15,117
- Are you sure, you're going to heaven?
- Yes, I will go to paradise.

151
00:14:15,237 --> 00:14:17,944
- And thou wilt go to paradise.
- Yes

152
00:14:18,064 --> 00:14:21,639
- you sure.
- Of course, it is written in Koran.

153
00:14:21,759 --> 00:14:27,593
Yes, but are you sure that forests
your enemy, you will go to heaven.

154
00:14:27,713 --> 00:14:31,716
You sure you will not to hell.

155
00:14:31,836 --> 00:14:32,992
Not?

156
00:14:33,112 --> 00:14:36,170
Tu... tu... thou wilt
experience shooting the rifle?

157
00:14:36,290 --> 00:14:39,455
- I? I shoot the rifle.
- Yes

158
00:14:39,765 --> 00:14:41,799
I'm not sure. No.

159
00:14:44,373 --> 00:14:50,373
You do this simply so
and then after you visas and apoias you.

160
00:14:50,629 --> 00:14:52,925
- You want me to try?
- Want to try?

161
00:14:53,045 --> 00:14:55,859
Okay, I'll try.

162
00:14:56,099 --> 00:14:57,648
- It's heavy.
- Yes.

163
00:14:57,768 --> 00:14:59,476
This is...

164
00:14:59,596 --> 00:15:00,660
too heavy.

165
00:15:00,780 --> 00:15:03,616
- Well then...
- Come on.

166
00:15:03,736 --> 00:15:05,428
- So you visas...
- Yes, I notice.

167
00:15:05,711 --> 00:15:07,418
- It.
- So...

168
00:15:07,538 --> 00:15:09,658
- You need to hold unto thee.
- Yes, I'm sure is in the crosshairs...

169
00:15:09,778 --> 00:15:11,069
And apoias.

170
00:15:11,386 --> 00:15:13,206
Ah! Ah! Ah!

171
00:15:13,326 --> 00:15:17,763
Oh, my God. Oh
is the... is... it hurts the ears.

172
00:15:18,253 --> 00:15:20,527
Do not do anything to the ears? Ahn?

173
00:15:20,767 --> 00:15:22,307
Huh... I'm used to.

174
00:15:22,427 --> 00:15:23,988
Yes, but not very good.

175
00:15:24,108 --> 00:15:25,673
To thine ears.

176
00:15:25,793 --> 00:15:28,396
You have tiny ears.

177
00:15:28,516 --> 00:15:29,827
That makes a lot of noise.

178
00:15:39,379 --> 00:15:41,496
You want to sleep here?

179
00:15:42,538 --> 00:15:43,538
Yes.

180
00:15:43,758 --> 00:15:44,758
Ah!

181
00:15:47,123 --> 00:15:48,433
Thank you.

182
00:15:52,333 --> 00:15:54,220
Eh! Said well, no?

183
00:15:56,748 --> 00:16:00,259
- Salamat.
- Salamat.

184
00:16:02,986 --> 00:16:06,398
You you lie down on my knees well,
okay?

185
00:16:06,836 --> 00:16:08,859
Is comfortable for you as well?

186
00:16:08,979 --> 00:16:10,268
- So? Yes.
- Yes.

187
00:16:15,845 --> 00:16:18,058
You have children?

188
00:16:18,560 --> 00:16:19,110
Yes.

189
00:16:19,230 --> 00:16:24,996
- Yes, I have, I have three children...
- Three children?

190
00:16:25,388 --> 00:16:26,443
Yes

191
00:16:28,598 --> 00:16:33,237
I have a 14 year old daughter,
and I have two boys.

192
00:16:34,648 --> 00:16:36,552
What do you call them?

193
00:19:05,082 --> 00:19:07,386
- H�! You.
- Ah!

194
00:19:07,868 --> 00:19:09,805
You there!

195
00:19:09,925 --> 00:19:11,563
Where next?

196
00:19:11,683 --> 00:19:13,275
- Not going anywhere.
- Advance!

197
00:19:14,015 --> 00:19:15,748
Hasten!

198
00:19:15,868 --> 00:19:20,266
- Ah! Amir.
- Advance!

199
00:19:33,752 --> 00:19:34,647
H�, you!

200
00:19:34,767 --> 00:19:36,473
Listen to the boss!

201
00:19:36,836 --> 00:19:38,393
Look at me, listen.

202
00:19:38,890 --> 00:19:44,268
I want you to know that we will respect
here a morality very strict.

203
00:19:44,830 --> 00:19:48,590
The Koran forbids the use
investments sexy.

204
00:19:48,710 --> 00:19:52,949
Women should not show
neither arms nor legs.

205
00:19:53,069 --> 00:19:56,888
Men cover themselves,
here from the navel up to the knees.

206
00:19:58,243 --> 00:20:03,154
Islam does not allow a man
touch a woman he is not married.

207
00:20:04,548 --> 00:20:05,918
Ahn? You there!

208
00:20:06,038 --> 00:20:07,300
Is your wife?

209
00:20:07,420 --> 00:20:08,512
Is your wife?

210
00:20:08,632 --> 00:20:09,322
Yes or no?

211
00:20:09,442 --> 00:20:10,265
It!

212
00:20:10,385 --> 00:20:12,286
Come on! Changes place
if it is not your wife.

213
00:20:12,406 --> 00:20:13,514
Change of place.

214
00:20:13,634 --> 00:20:14,480
Come changes!

215
00:20:14,600 --> 00:20:15,881
Sit you together then.

216
00:20:18,328 --> 00:20:24,328
Nobody is allowed to take what does not belong
, under penalty of having their hands cut off.

217
00:20:25,673 --> 00:20:27,926
Let's get your names.

218
00:20:28,046 --> 00:20:29,777
And you tell us what they do in life.

219
00:20:29,897 --> 00:20:32,059
Randy Bardone.

220
00:20:32,548 --> 00:20:33,488
And you?

221
00:20:33,608 --> 00:20:35,257
Fanny Tanjuatcosiman.

222
00:20:36,038 --> 00:20:36,805
Samuel Pineda.

223
00:20:36,925 --> 00:20:39,265
Work for a travel magazine.

224
00:20:39,385 --> 00:20:40,292
Magazine travel?

225
00:20:40,412 --> 00:20:41,424
What is this?

226
00:20:42,265 --> 00:20:45,285
Is a... It's a magazine.

227
00:20:45,405 --> 00:20:46,205
You!

228
00:20:46,325 --> 00:20:49,238
- He is our son, she... is my sister.
- It's my sister, Annette.

229
00:20:49,836 --> 00:20:54,095
- You lied in your profession.
- I have no other profession I am a journalist.

230
00:20:54,215 --> 00:20:55,868
Do not lie. I want the truth.

231
00:20:55,988 --> 00:20:57,566
- But is...
- We have no other earnings...

232
00:20:57,686 --> 00:21:00,125
but this travel magazine
where my husband works.

233
00:21:00,245 --> 00:21:02,107
'Re like fish,
not serves for nothing.

234
00:21:02,227 --> 00:21:03,209
Can throw you overboard.

235
00:21:03,329 --> 00:21:04,348
- But anyway...
- Do not waste your time.

236
00:21:04,468 --> 00:21:07,522
- And you? What is your name?
- It's my fianc�e.

237
00:21:07,879 --> 00:21:11,472
- Emma. Emma Policarpio.
- Where have you been?

238
00:21:11,592 --> 00:21:11,982
I'm from...

239
00:21:12,102 --> 00:21:15,120
- Where have you been?
- I come from Brooks Point, Palawan.

240
00:21:15,350 --> 00:21:16,350
Palawan?

241
00:21:17,065 --> 00:21:20,147
- You come from which country?
- From California.

242
00:21:20,267 --> 00:21:22,362
- In the United States.
- Yes.

243
00:21:22,482 --> 00:21:24,682
- You're Chinese, not.
- Yes.

244
00:21:24,802 --> 00:21:27,156
- Chinese or Japanese?
- Chinese.

245
00:21:27,276 --> 00:21:28,775
Chinese. There are 10 million then.

246
00:21:28,895 --> 00:21:30,598
- 10 million ransom, a lot of money?
- She, she...

247
00:21:30,718 --> 00:21:32,616
Yes, to pay a ransom,
is too much money.

248
00:21:32,736 --> 00:21:35,564
Tell me, why do you say that
are Chinese then? Why...

249
00:21:35,684 --> 00:21:37,563
this lie?
The Chinese are flush with cash.

250
00:21:37,683 --> 00:21:39,155
We do not.

251
00:21:39,275 --> 00:21:42,042
- These are your children?
- Is my daughter and my goddaughter.

252
00:21:42,162 --> 00:21:43,749
You work in that trade?

253
00:21:43,869 --> 00:21:46,539
- Tell the truth!
- Profess... well...

254
00:21:46,659 --> 00:21:49,548
How so? Professor You are Chinese?

255
00:21:50,216 --> 00:21:51,316
So?

256
00:21:51,440 --> 00:21:52,248
Come on! Says!

257
00:21:52,368 --> 00:21:54,519
- I'm a teacher...
- Stop lying!

258
00:21:55,323 --> 00:21:57,318
- George Gueco. E...
- George what?

259
00:21:57,438 --> 00:22:01,263
Gueco! She is my wife. Called
Jeanne Gueco. Her name is Jeanne.

260
00:22:01,383 --> 00:22:02,368
Jeanne.

261
00:22:02,488 --> 00:22:03,767
- Yes.
- You work on what?

262
00:22:03,887 --> 00:22:05,210
I work in banking.

263
00:22:05,330 --> 00:22:08,110
- Are you a bank?
- I'm not a bank employee. That's it.

264
00:22:08,230 --> 00:22:11,223
As can pay the ransom?

265
00:22:14,598 --> 00:22:16,285
Therese Bourgoine.

266
00:22:16,405 --> 00:22:22,405
I am part of a Humanitarian Association,
volunteer work in Palawan with it

267
00:22:23,328 --> 00:22:28,768
'm with her, she accompanies me on
assistance, she called Soledad Carpio.

268
00:22:30,521 --> 00:22:35,266
There you go. More missionaries.
No one will pay for them.

269
00:22:35,386 --> 00:22:37,345
- E...
- Do not worry.

270
00:22:37,465 --> 00:22:40,229
We'll find someone to pay anything.

271
00:22:40,689 --> 00:22:42,940
- Are you French?
- Yes.

272
00:22:43,060 --> 00:22:43,981
Yes.

273
00:22:44,101 --> 00:22:50,101
There are medications, but there are other
things <br / > we use to teach children in Borlane.

274
00:22:53,850 --> 00:22:55,224
And this? Is it yours?

275
00:22:55,344 --> 00:22:57,529
- This is a...
- Is... It's who?

276
00:22:57,649 --> 00:22:58,505
Is my family.

277
00:22:58,625 --> 00:23:00,175
- His family.
- Yes.

278
00:23:00,848 --> 00:23:02,605
- You give we please?
- Wait. Wait.

279
00:23:02,725 --> 00:23:06,535
- This box. What's in there?
- Books, Bibles and mine.

280
00:23:06,655 --> 00:23:08,260
- Books.
- Are books.

281
00:23:08,380 --> 00:23:09,124
Bibles?

282
00:23:09,244 --> 00:23:10,752
Bibles?

283
00:23:13,068 --> 00:23:14,289
Bitch!

284
00:23:14,409 --> 00:23:16,163
All this weight is for nothing.

285
00:23:17,768 --> 00:23:20,240
- No, I beg you! Do not do it.
- No, no, no, no.

286
00:23:20,360 --> 00:23:22,343
What are you doing? What will you do?

287
00:23:22,463 --> 00:23:24,386
- This does not matter at all.
- Do not you...

288
00:23:24,506 --> 00:23:25,781
This no use to us.

289
00:23:25,901 --> 00:23:27,776
- No, do not do it, please!
- No, no, no!

290
00:23:27,896 --> 00:23:29,639
- Do not shoot!
- Stay away! Move - NOW!

291
00:23:29,759 --> 00:23:30,422
- Not.
- Stop! Enough.

292
00:23:30,542 --> 00:23:32,386
This is not useful for anything!

293
00:23:33,142 --> 00:23:34,323
Let me go!

294
00:23:37,523 --> 00:23:38,523
Well there is!

295
00:23:39,325 --> 00:23:40,325
'S how!

296
00:23:40,897 --> 00:23:42,103
And do not argue!

297
00:23:42,223 --> 00:23:43,551
Sit! Come on! Come on!

298
00:23:44,023 --> 00:23:45,475
I mean everyone!

299
00:23:45,595 --> 00:23:48,464
That shit, it weighs a lot,
for nothing.

300
00:23:48,684 --> 00:23:50,682
No good for absolutely nothing!

301
00:23:53,625 --> 00:23:56,621
Is all your family?

302
00:23:57,212 --> 00:23:58,309
Yes!

303
00:23:59,313 --> 00:24:03,144
Yes, it is my husband who is there,
and my two sons.

304
00:24:03,264 --> 00:24:05,288
And my daughter.

305
00:24:07,788 --> 00:24:11,363
Is especially for my children
I was upset, of course.

306
00:24:26,853 --> 00:24:29,896
In the name of Allah the
Gracious the Merciful ...

307
00:24:31,896 --> 00:24:35,747
 The praise belongs to Allah
Lord and all the worlds ...

308
00:24:35,867 --> 00:24:38,850
The Gracious, The Merciful...

309
00:24:39,850 --> 00:24:42,785
Lord of the Last Judgment...

310
00:24:43,850 --> 00:24:47,080
 Only You, we worship...

311
00:24:47,200 --> 00:24:49,100
And just to you,
we ask protection...

312
00:24:49,850 --> 00:24:53,980
 Lead us in good ways...

313
00:24:54,100 --> 00:24:58,100
The path of those whom you granted the
Thy blessings...

314
00:25:09,880 --> 00:25:15,348
Now it rains. Acorda.
Now it rains. Now is good.

315
00:26:03,598 --> 00:26:06,760
- Want something to eat?
- No, do not want to eat. Thank you.

316
00:26:06,880 --> 00:26:07,105
Ah, well, are you sure?

317
00:26:07,225 --> 00:26:08,735
Yes Thanks.

318
00:26:09,750 --> 00:26:11,089
- And you, are you hungry?
- No. Wait.

319
00:26:11,209 --> 00:26:12,209
Come.

320
00:26:13,096 --> 00:26:14,118
Give him.

321
00:26:14,238 --> 00:26:16,428
Why do not nourish is an enemy.

322
00:26:16,548 --> 00:26:17,948
You should eat something.

323
00:26:18,068 --> 00:26:19,260
Is a child.

324
00:26:19,380 --> 00:26:22,142
But hey, got a shotgun.

325
00:26:27,536 --> 00:26:32,412
Hello, Jean-Luce, hear Jean-Luce, I had
rented a room in the hotel with Carmine,

326
00:26:32,532 --> 00:26:36,104
and then we were kidnapped.
You must fend you to free us quickly.

327
00:26:36,224 --> 00:26:40,136
Do not ask questions. You know how to do.
Keeps this secret to people.

328
00:26:40,256 --> 00:26:41,256
Right?

329
00:26:41,864 --> 00:26:47,303
Freeing the two hostages, so
the money is in the bank.

330
00:26:47,423 --> 00:26:50,240
We telefonaremos
him to say that bank in Zamboanga.

331
00:26:50,360 --> 00:26:55,666
Above all, make sure that the
750,000 are available currency.

332
00:26:55,786 --> 00:26:57,646
Need much cash here.

333
00:26:57,876 --> 00:26:59,436
Thanks anyway.

334
00:26:59,796 --> 00:27:01,287
You're welcome, sir.

335
00:27:01,557 --> 00:27:02,175
You Good!

336
00:27:02,295 --> 00:27:04,229
Yes, you. Come here.

337
00:27:04,795 --> 00:27:07,128
Yes! Come here.

338
00:27:09,674 --> 00:27:12,246
Need you to read this.

339
00:27:12,685 --> 00:27:14,228
Not direct sound.

340
00:27:14,584 --> 00:27:17,247
Is our local radio station, Radio
Avante.

341
00:27:17,367 --> 00:27:19,117
Come read.

342
00:27:19,237 --> 00:27:24,465
My name is John Bernstein and
me is my wife Sophie.

343
00:27:25,048 --> 00:27:29,204
We are Christian missionaries,
working on the island of Luzon...

344
00:27:29,324 --> 00:27:33,131
we want the whole world to know that
were taken hostage...

345
00:27:33,251 --> 00:27:38,355
by Osama bin Laden, with a boat
thirty people.

346
00:27:42,038 --> 00:27:45,235
Oh Mom, look there will
pass the dolphins.

347
00:27:45,355 --> 00:27:47,235
- The dolphins are seen to jump.
- Yes, my dear, sit yourself.

348
00:27:47,355 --> 00:27:50,164
All the boat you are looking at.

349
00:27:50,284 --> 00:27:52,305
Dolphins, look,
over there, the dolphins.

350
00:27:52,425 --> 00:27:54,583
See how they jump.

351
00:27:54,703 --> 00:27:56,103
Oh! Have you seen?

352
00:28:19,868 --> 00:28:22,550
What do you here?

353
00:28:22,670 --> 00:28:24,374
Where is your captain?

354
00:28:25,412 --> 00:28:29,045
Sorry, can you repeat that?
Heard very bad.

355
00:28:29,165 --> 00:28:30,633
And you hear us?

356
00:28:32,854 --> 00:28:34,519
Where is your captain?

357
00:28:34,639 --> 00:28:39,614
You are in the basement with the officers, to make
small repairs, we have problems with our engine.

358
00:28:39,734 --> 00:28:41,384
You all have a megaphone?

359
00:28:42,560 --> 00:28:45,224
He wants...
wants us to use a megaphone.

360
00:28:52,208 --> 00:28:54,192
Teem What problem do you?

361
00:28:54,312 --> 00:28:56,039
No, we have no problems.

362
00:28:56,288 --> 00:29:02,288
We just... huh... we just have to repair
have a problem with the motor shaft.

363
00:29:05,158 --> 00:29:08,224
- Where are you?
- What?

364
00:29:08,344 --> 00:29:11,273
- Where are you going?
- We work in an NGO.

365
00:29:12,053 --> 00:29:15,231
And bring provisions
for the institution.

366
00:29:15,723 --> 00:29:18,981
- We can carry...
- No thanks. It's okay.

367
00:29:19,101 --> 00:29:21,103
Yes, it will run well.

368
00:29:21,223 --> 00:29:26,451
Just need dalguns
minutes to solve the problem. It's okay.

369
00:29:48,790 --> 00:29:51,455
Tuburan, Basilan Island
SOUTH OF THE PHILIPPINES.

370
00:29:51,575 --> 00:29:53,898
DAY 5 - 31 MAY 2001

371
00:30:31,219 --> 00:30:33,218
Have a branch here. This slide.

372
00:30:38,255 --> 00:30:39,255
Wait!

373
00:30:40,868 --> 00:30:43,984
- You all right, Soledad.
- Yes.

374
00:30:55,219 --> 00:30:57,236
Come here.

375
00:31:08,868 --> 00:31:10,476
Oh, it's horrible!

376
00:31:19,986 --> 00:31:21,339
Hurry up!

377
00:31:22,165 --> 00:31:23,785
Faster! Faster! Come on!

378
00:31:24,216 --> 00:31:25,312
Only one more effort.

379
00:31:25,432 --> 00:31:26,652
Ah, here we are!

380
00:31:27,035 --> 00:31:28,738
Where are we?

381
00:31:28,858 --> 00:31:31,339
Not know anything about anything.
Not know anything.

382
00:31:32,524 --> 00:31:33,563
Saiyed!

383
00:31:36,442 --> 00:31:39,563
- Peace be with you!
- And also with you!

384
00:31:40,387 --> 00:31:43,455
- Salaam aleikum!
- Salaam aleikum!

385
00:31:46,865 --> 00:31:48,335
Found myself at sea
with the Philippine Navy.

386
00:31:48,455 --> 00:31:52,505
Not have to worry. They
always scour the sea. It's good.

387
00:31:52,625 --> 00:31:55,689
We'll wait here. Installed,
until we move.

388
00:31:55,989 --> 00:31:57,339
God is great!

389
00:32:42,586 --> 00:32:44,463
You can keep it.

390
00:32:46,348 --> 00:32:48,737
No thanks, I do not need.

391
00:32:48,857 --> 00:32:51,236
Yes, I know,
but I use it as a cushion.

392
00:32:52,562 --> 00:32:55,236
Ah! Alright. Thank you.

393
00:33:19,532 --> 00:33:20,532
Wait! Wait!

394
00:33:21,732 --> 00:33:23,273
Ah! Not the moorings.

395
00:33:23,881 --> 00:33:26,133
Okay. Let them.

396
00:33:26,847 --> 00:33:29,768
- Can go wash the river.
- Thank you.

397
00:33:35,764 --> 00:33:41,764
Let go Lamitan. Amir refuses to climb here,
it will be necessary to go there we see it.

398
00:33:45,068 --> 00:33:46,648
Forward . Come on!

399
00:33:59,365 --> 00:34:02,101
H�! H�! You there. Do not use it.
Your bag, very expensive.

400
00:34:02,221 --> 00:34:03,103
Uses it.

401
00:34:03,223 --> 00:34:04,255
Yes, this!

402
00:34:04,375 --> 00:34:05,534
- Take this!
- What?

403
00:34:05,654 --> 00:34:07,572
- Uses for you lavares.
- This?

404
00:34:07,692 --> 00:34:09,510
Yes Yes I'll show you.

405
00:34:09,630 --> 00:34:10,630
You will see.

406
00:34:12,777 --> 00:34:14,243
Safe this.

407
00:34:13,327 --> 00:34:15,453
You turn there, you see?

408
00:34:17,451 --> 00:34:18,451
Then?

409
00:34:18,688 --> 00:34:19,688
Enrolas.

410
00:34:20,217 --> 00:34:21,122
And you mordes.

411
00:34:21,242 --> 00:34:22,342
So.

412
00:34:22,517 --> 00:34:26,228
Thus, dost thou wash.
To the left, to the right.

413
00:34:26,348 --> 00:34:30,337
- You can take your rifle.
- Can you wash. Low, that is. Comprendido?

414
00:34:31,542 --> 00:34:32,195
- Okay.
- Okay.

415
00:34:32,315 --> 00:34:34,203
Can grab the shotgun, please.

416
00:34:34,323 --> 00:34:36,532
- Wait.
- Okay.

417
00:34:37,028 --> 00:34:38,233
Shove. Come on.

418
00:34:39,180 --> 00:34:41,111
Okay so. Okay so.

419
00:34:41,231 --> 00:34:42,226
And then...

420
00:34:42,346 --> 00:34:44,190
mordes Tu... you mordes. We bites.

421
00:34:44,310 --> 00:34:46,341
Let him, that's okay.

422
00:34:51,786 --> 00:34:53,086
Attention! Kihsul!

423
00:35:02,302 --> 00:35:03,380
Run! Run!

424
00:35:04,786 --> 00:35:06,326
Help, please.

425
00:35:19,225 --> 00:35:23,287
Advance and hurry up, move forward,
quickly. Make a rodeo.

426
00:35:29,217 --> 00:35:30,289
Here.

427
00:35:42,956 --> 00:35:45,082
Here. There is a way.

428
00:35:45,202 --> 00:35:49,264
Fast. Advance quickly.

429
00:35:53,338 --> 00:35:57,326
Not want to know who is.
They need to stop immediately.

430
00:35:58,139 --> 00:36:00,103
Yes What they stop shooting.

431
00:36:00,223 --> 00:36:03,239
Abu! Let me talk to the radio.

432
00:36:03,359 --> 00:36:08,390
President Gloria will stop military
actions they are doing here in Basilan.

433
00:36:08,510 --> 00:36:13,230
She does not know we're here. We are your
hostages, wants us to die by his side?

434
00:36:13,350 --> 00:36:15,349
Here's someone who wants to talk.
Agreement. I pass it to him.

435
00:36:15,469 --> 00:36:19,646
Ask him if he agrees.
What the fuck is this this onslaught?

436
00:36:21,237 --> 00:36:26,335
Lord, You have to stop military operations.
We had a good treatment so far, but...

437
00:36:26,455 --> 00:36:30,669
but this can cost us. It
this, it can cost us our lives.

438
00:36:31,690 --> 00:36:33,464
Yes, all foreigners
are still here with us.

439
00:36:33,584 --> 00:36:35,977
I do not know if they are
injured at the moment...

440
00:36:36,097 --> 00:36:39,092
Please sir, send
stopping military operations.

441
00:36:39,212 --> 00:36:44,382
Stop now. Listen, I have to say.

442
00:36:58,473 --> 00:37:01,397
Advance. Come on, move forward.

443
00:37:02,225 --> 00:37:04,117
You, here.

444
00:37:04,237 --> 00:37:07,067
Follow us . This way, we will.

445
00:37:07,187 --> 00:37:07,979
- Where are we going?
- Redji!

446
00:37:08,099 --> 00:37:13,531
We will not stay here.
We leave them there. Ahn?

447
00:37:23,024 --> 00:37:25,130
It is very necessary that
stay there securely.

448
00:37:25,250 --> 00:37:28,347
- You need to tighten.
- Hurry up!

449
00:37:28,467 --> 00:37:31,283
- Let's en route.
- It's down there?

450
00:37:38,358 --> 00:37:40,582
Come on. They are waiting for us.
Climb.

451
00:37:40,702 --> 00:37:42,568
Take small bags.

452
00:37:42,688 --> 00:37:44,628
- Come on. Nothing delays.
- The land area is clear, are we?

453
00:37:44,748 --> 00:37:46,398
The road is clear, sir.

454
00:37:53,143 --> 00:37:55,638
- Mokhif.
- Come on! Come on! Come on!

455
00:39:09,000 --> 00:39:12,230
HOSPITAL JOS� TORRES

456
00:39:12,350 --> 00:39:14,100
CITY Lamitan.

457
00:39:14,220 --> 00:39:16,225
H�! Though!

458
00:39:14,250 --> 00:39:16,770
DAY 6 - JUNE 1, 2001

459
00:39:19,860 --> 00:39:21,440
Go! Come on! Come on!

460
00:39:22,225 --> 00:39:23,658
Wait! Wait!

461
00:39:27,237 --> 00:39:29,324
Come on up! Stand up!

462
00:39:35,818 --> 00:39:36,818
Front.

463
00:39:37,121 --> 00:39:40,302
- Silence. Hurry up. We'll shut up.
- Shut up.

464
00:39:40,422 --> 00:39:42,282
What is it?

465
00:39:42,402 --> 00:39:44,251
What about the strings.

466
00:39:44,371 --> 00:39:45,426
Untie us.

467
00:39:45,546 --> 00:39:46,546
Untie us.

468
00:39:47,363 --> 00:39:49,348
Untie everyone. Come on.

469
00:39:49,468 --> 00:39:52,213
Is good as well. Ah!...

470
00:39:52,468 --> 00:39:55,468
Wait a moment, let us confer.

471
00:40:05,767 --> 00:40:10,268
It's not right, Roselle, your parents you
say you'd do the same thing. Is not well.

472
00:40:11,029 --> 00:40:14,164
What's wrong, there's someone
as correct as Molazem?

473
00:40:14,284 --> 00:40:16,246
You say tontices, Roselle.

474
00:40:16,678 --> 00:40:19,432
There is a decent person.

475
00:40:19,652 --> 00:40:21,573
All military
say they are fighting for a new cause.

476
00:40:21,693 --> 00:40:24,279
They all hit to
defend their homeland.

477
00:40:24,399 --> 00:40:27,295
I, anyway,
have nothing to reproach him.

478
00:40:27,415 --> 00:40:33,133
But your parents had to sell everything
had to pay the ransom to free you.

479
00:40:33,253 --> 00:40:36,439
And you say, quietly, that
have nothing to reproach him.

480
00:40:36,759 --> 00:40:37,759
No!

481
00:40:39,973 --> 00:40:43,182
When they start, they are all equal.

482
00:40:43,302 --> 00:40:47,614
Randy! Roselle
They reached. There they are.

483
00:40:47,734 --> 00:40:52,454
Press and government representatives,
await your arrival in Zamboanga.

484
00:40:53,546 --> 00:40:57,341
They will take them to Manila.
They want to take pictures with you.

485
00:40:57,461 --> 00:40:59,217
- Agreed.
- Go.

486
00:40:59,776 --> 00:41:03,103
- Goodbye.
- Salaam aleikum.

487
00:41:03,223 --> 00:41:04,199
Salaam aleikum.

488
00:41:04,319 --> 00:41:05,432
- Goodbye.
- Yes.

489
00:41:08,248 --> 00:41:10,013
Take care.

490
00:41:19,236 --> 00:41:22,468
Not sure that no
she wants to review your father that.

491
00:41:23,485 --> 00:41:26,542
Want to stay with her,
not know how to serve this rifle.

492
00:41:27,687 --> 00:41:31,640
You must understand that there Abusama.
Need to always be armed.

493
00:41:31,760 --> 00:41:36,623
His gun for him, is like a woman.
Or as a child. You can not miss.

494
00:41:37,019 --> 00:41:39,328
But... I'm not Abusama.

495
00:41:41,026 --> 00:41:43,237
We work with...
with... With our brothers.

496
00:41:44,029 --> 00:41:45,124
Lavezares.

497
00:41:46,224 --> 00:41:50,198
And you will see if you are wise, thou shalt
for your turn, you become a boss one day.

498
00:41:58,647 --> 00:42:00,558
In the name of Allah...

499
00:42:03,768 --> 00:42:08,248
This is the Book
we call undoubtedly...

500
00:42:08,368 --> 00:42:10,539
A Guide for those,
worshipers of Allah...

501
00:42:10,659 --> 00:42:11,829
 Who believe in silence...

502
00:42:11,949 --> 00:42:13,566
Who creates the Prayers...

503
00:42:13,686 --> 00:42:17,652
 What divided them was what
was granted...

504
00:42:17,895 --> 00:42:21,278
 And who believe in what
is revealed to them...

505
00:42:21,628 --> 00:42:25,344
believe that he understands
what you're reading?

506
00:42:26,435 --> 00:42:27,265
No.

507
00:42:27,385 --> 00:42:29,746
I'm sure not.

508
00:42:30,230 --> 00:42:34,912
- Thou shalt have Allah, and thou shalt fear him.
- Is that your will.

509
00:42:35,032 --> 00:42:38,329
You can now join in on your wife.

510
00:42:39,689 --> 00:42:42,759
TYPE-TYPE, Basilan Island
WEDDING AND JOAN ABU Saiyed.

511
00:42:42,879 --> 00:42:45,215
DAY 46 - JULY 11, 2001

512
00:43:16,438 --> 00:43:18,322
- Allahu Akbar!
- God is Great!

513
00:43:59,788 --> 00:44:02,236
Warning three straight.

514
00:44:51,437 --> 00:44:52,887
Take their weapons.

515
00:44:56,229 --> 00:44:57,351
Here!

516
00:45:02,351 --> 00:45:04,208
Would you empty the bag?

517
00:45:36,887 --> 00:45:38,446
Eh! Check this out!

518
00:45:48,600 --> 00:45:51,026
MOST POPULAR

519
00:45:51,146 --> 00:45:52,625
Eh! It's fun this old photo.

520
00:45:52,745 --> 00:45:54,039
Me, there!

521
00:45:55,668 --> 00:45:57,134
Charming, kind.

522
00:45:59,182 --> 00:46:01,864
My! We will be elected.

523
00:46:53,475 --> 00:46:57,553
So this way? It's not very hard to
you, our path?

524
00:46:57,673 --> 00:46:58,763
Okay, okay.

525
00:47:05,763 --> 00:47:08,634
They need to bring all the other weapons
here.

526
00:47:08,754 --> 00:47:10,563
Not delayed any
further than tomorrow.

527
00:47:11,242 --> 00:47:16,233
- Go! Peace be with you.
- And also with you.

528
00:47:17,045 --> 00:47:19,197
- Thank you.
- Salaam.

529
00:47:22,048 --> 00:47:24,103
- It's fun, this tissue.
- You're kind.

530
00:47:24,223 --> 00:47:25,110
You too, like him?

531
00:47:25,230 --> 00:47:28,183
- My chador factory.
- These pearls are beautiful.

532
00:47:29,769 --> 00:47:31,458
This, too, is beautiful, uh, Joan?

533
00:47:32,492 --> 00:47:34,039
Thank you.

534
00:47:36,349 --> 00:47:39,483
- Go back to your place as well.
- I will decide when to go.

535
00:47:42,538 --> 00:47:46,572
If you want that the baby is in
good health, do not hold me here.

536
00:47:47,232 --> 00:47:49,452
I eat badly,
staying in the forest by thee.

537
00:48:00,337 --> 00:48:04,452
- Take this, for me to go eat with you.
- I'm leaving.

538
00:48:12,243 --> 00:48:14,552
Take good care of your baby.

539
00:48:16,072 --> 00:48:19,199
- Goodbye, have courage.
- Goodbye, see you soon.

540
00:48:19,319 --> 00:48:21,412
- Goodbye baby.
- Goodbye to you.

541
00:48:21,532 --> 00:48:22,532
Goodbye.

542
00:48:23,431 --> 00:48:24,347
- Goodbye.
- Good luck.

543
00:48:24,467 --> 00:48:27,276
Tell my father that I will see
very soon, huh?

544
00:48:27,396 --> 00:48:30,179
Joan, you are very careful,
according?

545
00:48:30,299 --> 00:48:33,244
- And your baby. Ahn.
- Agreed.

546
00:48:35,039 --> 00:48:36,252
Goodbye.

547
00:48:55,532 --> 00:48:58,303
Ah! This causes itching.

548
00:48:58,423 --> 00:49:01,218
Why do you use this thing?

549
00:49:01,338 --> 00:49:03,188
Was the boss gave it to me.

550
00:49:03,587 --> 00:49:08,220
He gave it to me,
and decided to call me Abu Abdull.

551
00:49:08,340 --> 00:49:10,122
And then, and you said what?

552
00:49:11,740 --> 00:49:13,130
Huh... None.

553
00:49:14,052 --> 00:49:16,368
Really believe that I have a choice?

554
00:49:17,445 --> 00:49:20,345
No. No, you're right,
you have no choice.

555
00:49:20,735 --> 00:49:24,535
You want to join in the Abu Saiyed,
Randy Bardone?

556
00:49:24,655 --> 00:49:28,537
You are a terrorist.
You should not even join in with us now.

557
00:49:29,897 --> 00:49:32,089
Is true. What are you doing here?

558
00:49:38,336 --> 00:49:42,589
Come, listen all.
Stand back, we want to spend.

559
00:49:52,433 --> 00:49:55,382
Silence Shut up!

560
00:49:56,000 --> 00:49:57,400
... Provinces. Institute of Volcanology
is monitoring the situation.

561
00:49:57,520 --> 00:50:00,380
Follow me! Follow me!

562
00:50:01,048 --> 00:50:02,589
Follow me!

563
00:50:02,709 --> 00:50:05,267
Come here. Have to come all.
Move. Here, let's go!

564
00:50:06,099 --> 00:50:08,134
Let . Advance, here.

565
00:50:08,254 --> 00:50:09,648
Eh! What are you doing, you?

566
00:50:10,149 --> 00:50:11,337
Listen, let's go.

567
00:50:12,078 --> 00:50:14,676
- What are you doing? You.
- Get on, come on! Come on!

568
00:50:15,056 --> 00:50:16,735
Come on! The floor!

569
00:50:24,087 --> 00:50:26,228
Who you are, what you want?

570
00:50:26,658 --> 00:50:29,339
We enough rooms for our guests.

571
00:50:30,224 --> 00:50:31,420
Treat it with him.

572
00:50:33,042 --> 00:50:34,387
Need rooms.

573
00:50:39,365 --> 00:50:42,263
Here. Continue. Advance beyond.

574
00:50:42,383 --> 00:50:44,863
Go this way.

575
00:50:46,558 --> 00:50:50,237
Finally, they can eat. Food!

576
00:50:50,357 --> 00:50:51,565
Gonna eat that?

577
00:50:51,685 --> 00:50:52,685
Ahn? Come, come.

578
00:50:53,064 --> 00:50:54,482
Come, yes.

579
00:50:56,482 --> 00:51:00,917
Gave you eating? My rifle? Ahn?

580
00:51:01,037 --> 00:51:02,585
For lady...

581
00:51:08,734 --> 00:51:10,153
Thank you. It's nice.

582
00:51:10,273 --> 00:51:13,217
They feel especially calm down.

583
00:51:13,337 --> 00:51:14,312
- Toma.
- Thank you. You're kind.

584
00:51:14,432 --> 00:51:16,039
And these?

585
00:51:16,343 --> 00:51:18,108
- Yeah, sure.
- I can take? Thank you.

586
00:51:18,228 --> 00:51:19,768
Not stand up.

587
00:51:22,036 --> 00:51:25,436
- Can I take.
- Would you like some tea?

588
00:51:30,274 --> 00:51:32,582
Seated. Do not stand up. Seated.

589
00:51:32,882 --> 00:51:34,463
Eat. Eat slowly.

590
00:51:34,743 --> 00:51:36,581
Can I have some?

591
00:51:37,772 --> 00:51:41,285
Come, come. Sit. Come.

592
00:51:41,405 --> 00:51:44,112
- I have plums. Would.
- I. I did.

593
00:51:44,232 --> 00:51:46,222
Not make noise.

594
00:51:46,342 --> 00:51:48,863
You want? You want Here, there is.

595
00:51:49,236 --> 00:51:51,328
Come, sit there.

596
00:51:51,448 --> 00:51:52,123
For you.

597
00:51:52,243 --> 00:51:54,569
Already there.

598
00:51:57,689 --> 00:51:59,124
Bananas, anyone?

599
00:51:59,244 --> 00:52:00,305
There beyond.

600
00:52:00,425 --> 00:52:02,475
There, there in the background.

601
00:52:04,326 --> 00:52:05,326
Go and fetch.

602
00:52:17,069 --> 00:52:18,804
Step right up.

603
00:52:18,924 --> 00:52:19,588
Listen.

604
00:52:19,708 --> 00:52:22,504
It will be necessary to avoid
mingle with patients.

605
00:52:22,624 --> 00:52:24,406
Now there are rooms for you. According
?

606
00:52:24,526 --> 00:52:26,030
To sleep,
to wash themselves if they want.

607
00:52:26,150 --> 00:52:29,231
Will be more comfortable for you.
According?

608
00:52:29,351 --> 00:52:31,393
Sorry, have them disturbed.

609
00:52:31,513 --> 00:52:34,695
We need to rest a bit, and then
, we will leave them quiet.

610
00:52:35,138 --> 00:52:36,128
We will, okay?

611
00:52:36,248 --> 00:52:37,747
Come, come to the rooms.

612
00:52:37,867 --> 00:52:39,686
- Come follow us.
- C'mon, follow us.

613
00:52:40,048 --> 00:52:41,455
Let's standing.

614
00:52:41,575 --> 00:52:43,525
All rise.

615
00:52:43,645 --> 00:52:44,580
There was a week ate nothing.

616
00:52:44,700 --> 00:52:46,733
Come on, come on!

617
00:52:47,023 --> 00:52:47,749
Hurry up!

618
00:52:47,869 --> 00:52:49,135
Move! Move! Move!

619
00:53:06,875 --> 00:53:12,266
- Where can you get this?
- Can you help me? I need to make xi-xi.

620
00:53:18,038 --> 00:53:22,266
- I call someone, okay?
- A nurse. A nurse!

621
00:53:23,868 --> 00:53:28,238
Wait, I'll help you. OK
Come, I hold you. Slowly.

622
00:53:28,358 --> 00:53:32,118
- Come. I will help them.
- Help to rise. Help to rise, we will.

623
00:53:32,238 --> 00:53:33,684
Come. Come.

624
00:53:33,804 --> 00:53:35,362
A nurse, please.

625
00:53:35,482 --> 00:53:36,625
Come. Come.

626
00:53:36,745 --> 00:53:39,108
- I hold you. I hold you.
- Help us. Them to hurry.

627
00:53:39,228 --> 00:53:42,064
They to hurry, if not
found another hospital.

628
00:53:42,184 --> 00:53:43,252
I have pain.

629
00:53:43,372 --> 00:53:45,143
- Didi.
- I have pain.

630
00:53:45,263 --> 00:53:46,815
In service now, it will not take.

631
00:53:46,935 --> 00:53:48,567
Use this wheelchair.

632
00:53:49,977 --> 00:53:52,553
We immediately for motherhood.

633
00:53:53,648 --> 00:53:57,438
Come on, hurry!
Let us make haste, come on!

634
00:54:06,255 --> 00:54:08,243
Here is dinner.

635
00:54:09,033 --> 00:54:10,368
Are dinner hours.

636
00:54:10,488 --> 00:54:11,413
Let me through.

637
00:54:11,533 --> 00:54:12,533
Sorry.

638
00:54:13,695 --> 00:54:16,245
Stay crouched. You! Stay crouched.

639
00:54:17,285 --> 00:54:18,426
'S on the table!

640
00:54:18,546 --> 00:54:20,183
Wait a minute.

641
00:54:23,896 --> 00:54:25,353
This is very hot.

642
00:54:25,473 --> 00:54:27,238
You? Come, come, come.

643
00:54:27,358 --> 00:54:29,375
- Come, come, come.
- It's too hot.

644
00:54:37,683 --> 00:54:38,683
Thank you.

645
00:54:49,283 --> 00:54:50,412
Come on, push!

646
00:54:50,532 --> 00:54:52,110
Stronger!

647
00:54:52,230 --> 00:54:53,905
Must push harder.

648
00:54:54,025 --> 00:54:55,893
Again. Push!

649
00:55:20,213 --> 00:55:21,247
What do they want?

650
00:55:34,673 --> 00:55:36,554
Aim the cannon! Quick!

651
00:55:40,836 --> 00:55:43,675
Wait, lady. I have to see.

652
00:55:43,978 --> 00:55:47,868
Attention to the base. Our car was
attacked in Mocheva-South. Two men killed.

653
00:55:57,047 --> 00:56:00,411
We made our rounds.
We had just passed through Campo.

654
00:56:00,531 --> 00:56:02,270
Who the attacks?

655
00:56:02,390 --> 00:56:06,243
- I know nothing. Attention. I need reinforcements.
- Attention. I'll send reinforcements.

656
00:56:06,363 --> 00:56:06,546
Fast!

657
00:56:06,666 --> 00:56:07,905
What was it?

658
00:56:08,025 --> 00:56:09,136
Are military.

659
00:56:10,223 --> 00:56:11,002
Is what?

660
00:56:11,122 --> 00:56:12,522
- Are military.
- I'm with you.

661
00:56:12,642 --> 00:56:14,958
- A truck, military.
- You two go ahead.

662
00:56:15,078 --> 00:56:15,636
Agreement.

663
00:56:15,756 --> 00:56:17,570
You two cover that side. According?

664
00:56:17,690 --> 00:56:19,232
Will need to cover the rear.

665
00:56:19,352 --> 00:56:21,244
Take your positions.

666
00:56:25,033 --> 00:56:27,347
I'll handle it. I'll handle it.

667
00:56:28,648 --> 00:56:29,623
Slowly.

668
00:56:29,743 --> 00:56:33,564
Not relax now.
I have to hold in my hands.

669
00:56:35,634 --> 00:56:37,456
There is... the baby, there you go.

670
00:56:37,576 --> 00:56:40,644
- Here is a beautiful baby.
- I want to hold him.

671
00:57:00,152 --> 00:57:04,229
Rest, lady. We have to wash.
Not worry. Let's put these drops,

672
00:57:05,495 --> 00:57:06,835
Lay, lady.

673
00:57:21,327 --> 00:57:24,124
Want to go to your mom? Ahn, baby?

674
00:57:25,221 --> 00:57:26,221
Take it.

675
00:57:41,525 --> 00:57:44,867
Shh! Take it easy.
Not cry any more, baby.

676
00:58:16,852 --> 00:58:18,623
Have been invaded,
seconds soldiers...

677
00:58:18,743 --> 00:58:19,527
overnight.

678
00:58:19,647 --> 00:58:21,465
The situation is very confusing.

679
00:58:21,585 --> 00:58:24,905
- One more question, please.
- I know nothing. I can not tell you anything.

680
00:58:25,025 --> 00:58:27,665
- It is said that they are rebels.
- Controlled by Abu Saiyed?

681
00:58:28,058 --> 00:58:31,315
Tell us what happened last night.

682
00:58:31,435 --> 00:58:34,436
Were on our way to a meeting of
families when suddenly fired on us...

683
00:58:34,556 --> 00:58:38,322
- in two seconds lost two comrades.
- Think that these acontecimentento...

684
00:58:38,442 --> 00:58:43,161
are linked to the recent kidnappings
in Palawan - do not any idea who it is.

685
00:58:43,281 --> 00:58:46,256
Your superior said however that
treat perhaps rebel Abu Saiyed.

686
00:58:46,376 --> 00:58:47,686
I make no idea.

687
00:58:48,866 --> 00:58:51,251
Sir, Abu
Saiyed and his men are up there.

688
00:58:51,371 --> 00:58:53,398
They say expect to negotiate.

689
00:59:32,629 --> 00:59:35,828
- Make sure that everything is there?
- The amount is right.

690
00:59:35,948 --> 00:59:38,298
Remember that the hostages are lying.

691
00:59:40,152 --> 00:59:42,217
We have to go out of here
without difficulties.

692
00:59:42,337 --> 00:59:44,267
Just wait for our signal.

693
00:59:44,387 --> 00:59:47,916
And do not use any path.

694
00:59:48,036 --> 00:59:50,142
Not cross
villages where they have no protection.

695
00:59:50,482 --> 00:59:55,240
Agreement. Everything is in order.
Deposit the rest in Zamboanga as agreed.

696
00:59:55,360 --> 00:59:56,110
Liberate two hostages.

697
00:59:56,230 --> 00:59:57,530
Now.

698
00:59:58,329 --> 01:00:01,207
- We went out for trazeira.
- Agreed.

699
01:00:01,327 --> 01:00:02,678
Stay tuned to the militias.

700
01:00:02,798 --> 01:00:04,786
We have to be prudent.

701
01:00:07,000 --> 01:00:09,995
God is great!

702
01:00:21,789 --> 01:00:22,789
Flee.

703
01:00:28,386 --> 01:00:29,563
Here.

704
01:00:32,630 --> 01:00:34,429
There! Over there!

705
01:01:03,149 --> 01:01:04,278
Socorro.

706
01:01:07,078 --> 01:01:09,124
Stops Help me!

707
01:01:11,204 --> 01:01:12,134
Wadji!

708
01:01:12,254 --> 01:01:13,242
Wadji! Do not shoot!

709
01:01:13,362 --> 01:01:14,442
Wajih!

710
01:01:38,243 --> 01:01:39,526
Come on! Run!

711
01:01:44,335 --> 01:01:45,602
Amir, come here!

712
01:01:45,722 --> 01:01:46,728
Amir!

713
01:01:46,848 --> 01:01:49,073
Come on! Do not stop, go away!

714
01:02:49,244 --> 01:02:51,648
This will protect your ankle it.

715
01:02:54,044 --> 01:02:55,286
Thank you.

716
01:02:58,064 --> 01:02:59,323
Nothing.

717
01:03:22,013 --> 01:03:25,042
In the Name of Allah,
the Gracious, the Merciful...

718
01:03:25,422 --> 01:03:28,735
 The praise belongs to Allah
the Lord of all the worlds ...

719
01:03:28,855 --> 01:03:30,735
The Gracious, The Merciful...

720
01:03:30,855 --> 01:03:32,735
 Lord of the Last Judgment...

721
01:03:32,855 --> 01:03:36,761
Only You we worship and You
alone we ask for help...

722
01:03:36,881 --> 01:03:38,740
 Guide us by the good path...

723
01:03:38,860 --> 01:03:42,760
The path of those whom Thou
ye granted the Thy blessings...

724
01:03:42,880 --> 01:03:44,760
Not to that
those incurred in Your wrath...

725
01:03:44,880 --> 01:03:47,455
Neither one of those
who left astray.

726
01:03:47,575 --> 01:03:49,400
 Amen.

727
01:03:54,350 --> 01:03:55,380
From Me came...

728
01:03:55,500 --> 01:03:58,850
 The Me you will return...

729
01:04:25,256 --> 01:04:26,300
John.

730
01:04:26,798 --> 01:04:28,124
Come hear this.

731
01:04:28,849 --> 01:04:30,105
Basilan Island, Maluso.

732
01:04:30,225 --> 01:04:32,855
TOWERS ATTACK THE
WORLD TRADE CENTER

733
01:04:32,975 --> 01:04:35,630
109 DAY - 12 SEPTEMBER, 2001

734
01:04:37,050 --> 01:04:38,350
Hear

735
01:04:40,239 --> 01:04:41,239
you hear?

736
01:04:42,987 --> 01:04:43,908
What is it?

737
01:04:44,028 --> 01:04:45,318
They spent all brands.

738
01:04:45,438 --> 01:04:50,420
Terrorists threw two planes into the
Twin Towers of the World Trade Center.

739
01:04:50,540 --> 01:04:51,912
Exploded all!

740
01:04:52,032 --> 01:04:55,365
What happened, what? < br /> What do you say?
There are dead people?

741
01:04:55,485 --> 01:04:56,747
- I do not know. Know not.
- What?

742
01:04:56,867 --> 01:04:58,646
The World Trade Center?
<br / >- were terrorists.

743
01:04:58,766 --> 01:05:01,556
Smashed two planes on the towers
of the World Trade Center.

744
01:05:01,676 --> 01:05:03,769
They attacked the United States?

745
01:05:04,363 --> 01:05:05,737
- What?
- I do not know. I do not know.

746
01:05:05,857 --> 01:05:07,757
World Trade Center?

747
01:05:09,246 --> 01:05:12,152
Not know. I do not know. Horror!

748
01:05:12,272 --> 01:05:14,338
Is what they just said on the radio?

749
01:05:14,795 --> 01:05:15,132
Yes.

750
01:05:15,252 --> 01:05:16,534
There are dead? There are dead? Says.

751
01:05:16,654 --> 01:05:17,767
There are many dead.

752
01:05:19,276 --> 01:05:20,122
You not hear?

753
01:05:20,242 --> 01:05:21,233
Only teem to listen.

754
01:05:21,353 --> 01:05:23,456
This will change us something?

755
01:05:24,538 --> 01:05:26,456
Not much, ma'am.

756
01:05:27,036 --> 01:05:28,606
This changes nothing
in the situation.

757
01:05:28,726 --> 01:05:33,658
Anyway, we are in negotiations to
free you against 3 million dollars.

758
01:05:33,958 --> 01:05:39,462
I'm appalled. I can not understand
. Two planes crashed...

759
01:05:40,365 --> 01:05:41,006
God is great!

760
01:05:41,126 --> 01:05:42,126
Allahu Akbar!

761
01:05:42,486 --> 01:05:43,486
Allahu Akbar!

762
01:05:43,888 --> 01:05:44,899
Allahu Akbar!

763
01:05:49,253 --> 01:05:50,674
Help!

764
01:05:51,228 --> 01:05:52,314
Stop!

765
01:05:55,248 --> 01:05:57,086
No! Stop!

766
01:06:02,150 --> 01:06:05,146
Please see the soldiers there. Stop!

767
01:06:21,227 --> 01:06:22,334
Allahu Akbar.

768
01:06:34,233 --> 01:06:36,157
Oh, Olive! Olive!

769
01:06:37,211 --> 01:06:40,235
Hey, Olive! What made you tells us.

770
01:06:41,243 --> 01:06:43,158
- Olive.
- Abu Mokhif...

771
01:06:43,427 --> 01:06:44,686
What?

772
01:06:45,366 --> 01:06:47,916
- Him .. want cas...
- No. What is that you say?

773
01:06:48,036 --> 01:06:51,704
No, he has no right to marry you. Can not.
You're already married. You have no right.

774
01:06:51,824 --> 01:06:53,564
He can not do that.

775
01:06:53,896 --> 01:06:58,344
Oh, Olive! No. No, Olive!

776
01:06:59,348 --> 01:07:01,356
- I can not see...
- You'll see.

777
01:07:03,129 --> 01:07:05,239
He forced me to intercourse...

778
01:07:11,157 --> 01:07:12,157
I can not...

779
01:07:19,052 --> 01:07:20,625
Listen, has no right to ask you this.

780
01:07:21,065 --> 01:07:23,584
- Th�r�se, please.
- Let me!

781
01:07:23,978 --> 01:07:25,872
Have no right to ask you that. Okay?

782
01:07:25,992 --> 01:07:28,865
This man is not. No...
You have to understand, with...

783
01:07:28,985 --> 01:07:31,579
She is married, you can not dispose of it
as a slave. Ok? Look at me.

784
01:07:31,699 --> 01:07:35,168
- I beg you... I swear you.
- Not! Let me tell you.

785
01:07:35,288 --> 01:07:36,949
I pray thee, with...

786
01:07:37,069 --> 01:07:38,740
H�! Do you hear me?

787
01:07:38,860 --> 01:07:39,270
Look at me!

788
01:07:39,390 --> 01:07:41,963
- I'm the new leader, here.
- Please!

789
01:07:42,083 --> 01:07:43,668
I do everything I want.

790
01:07:43,788 --> 01:07:45,546
I can even kill you now.

791
01:07:46,547 --> 01:07:48,464
- Shut up!
- Try to kill me!

792
01:07:48,584 --> 01:07:50,481
- Try to kill me, to see.
- No. No.

793
01:07:50,601 --> 01:07:51,601
Ok?

794
01:07:52,323 --> 01:07:54,873
- I advise you trying to kill me!
- Not!

795
01:07:55,228 --> 01:07:56,172
Shut up!

796
01:07:56,292 --> 01:07:57,906
- Try.
- Let's get out of here.

797
01:07:58,026 --> 01:08:00,110
- I beg you.
- Kill me! According?

798
01:08:00,230 --> 01:08:03,090
- I beg you. Calm down. Calm down!
- Not!

799
01:08:04,118 --> 01:08:05,118
Come!

800
01:08:14,130 --> 01:08:15,217
Ah! Amin!

801
01:08:15,337 --> 01:08:18,065
Always. No worries.

802
01:08:18,185 --> 01:08:20,798
Ah! I'm glad for see you again, Amin.

803
01:08:21,247 --> 01:08:22,978
My old bastard!

804
01:08:23,098 --> 01:08:24,780
He is my old friend.

805
01:08:24,900 --> 01:08:27,422
- His name is Amin.
- Good morning.

806
01:08:27,542 --> 01:08:28,859
- Go fetch water.
- Salaam!

807
01:08:28,979 --> 01:08:30,338
- We have a guest. Go.
- Go look for water on the other side.

808
01:08:30,458 --> 01:08:33,110
- And the others? Are well.
- Amin, heard a lot about you.

809
01:08:33,230 --> 01:08:34,656
- H�! Yes.
- Is he.

810
01:08:35,327 --> 01:08:37,229
Far is this.

811
01:08:38,317 --> 01:08:39,658
Come. Now you're going to sit down.

812
01:08:38,319 --> 01:08:41,190
SUMISIP, Basilan Island PROOF OF LIFE

813
01:08:41,310 --> 01:08:43,610
183rd DAY - NOVEMBER 25, 2001.

814
01:08:41,999 --> 01:08:42,580
Come, come.

815
01:08:42,700 --> 01:08:44,646
You find us easily?

816
01:08:44,766 --> 01:08:46,760
There were journalists who
drove me to find you.

817
01:08:46,880 --> 01:08:50,378
- Come on, sit there.
- Thank you.

818
01:08:52,338 --> 01:08:55,534
- How are you going, Amir, going well.
- In good shape.

819
01:08:55,654 --> 01:08:57,220
Always. No worries.

820
01:08:57,340 --> 01:08:59,153
- And you? What hast thou done?
- Huh?

821
01:08:59,273 --> 01:09:02,247
'Ve seen, everything is white.

822
01:09:02,367 --> 01:09:03,727
Your is equal to mine.

823
01:09:03,847 --> 01:09:07,430
John, Sophie, I introduce myself, I am
television journalist.

824
01:09:07,550 --> 01:09:12,406
My name is Tamine La Cruz, and come from
Manila. I came to do a story for the Help 25

825
01:09:12,526 --> 01:09:13,466
A television station in Manila.

826
01:09:13,586 --> 01:09:18,325
I am not going to ask how they spent the
things over the past few months, but...

827
01:09:18,445 --> 01:09:20,555
I know you teem course
much to say. I'm here to listen...

828
01:09:20,675 --> 01:09:23,428
everything teem to say.

829
01:09:24,556 --> 01:09:28,104
Good! Do not get used.
Understand? Do not get used.

830
01:09:28,224 --> 01:09:29,648
Do not get used to this.

831
01:09:30,220 --> 01:09:32,210
- No, I can not stand.
- Calm, while we're here...

832
01:09:32,330 --> 01:09:35,278
- we have to be careful.
- I miss my family.

833
01:09:35,398 --> 01:09:37,880
I miss my family.

834
01:09:38,000 --> 01:09:38,992
- Yes, quiets.
- We abandoned here.

835
01:09:39,112 --> 01:09:40,110
We're both here.

836
01:09:40,230 --> 01:09:42,153
We hope that soon the authorities...

837
01:09:42,273 --> 01:09:43,668
We hope all this is of no use.

838
01:09:43,788 --> 01:09:44,868
No one will help us.

839
01:09:44,988 --> 01:09:47,214
Other hostages were saved...

840
01:09:47,334 --> 01:09:50,161
and there are other hostages
which ultimately freeing.

841
01:09:50,281 --> 01:09:53,016
We, we are abandoned.

842
01:09:53,136 --> 01:09:54,198
Has confidence.

843
01:09:53,136 --> 01:09:58,136
- No, I can not stand. I can not stand.
- Calm, while we're here...

844
01:09:54,200 --> 01:09:56,992
- Persecute us. We're animals...
- Calm down. Calm down. Maintains...

845
01:09:57,112 --> 01:10:01,112
- Yes, quiets.
- We abandoned here.

846
01:09:57,428 --> 01:09:59,177
They fire on us. Persecute us.

847
01:09:59,297 --> 01:10:00,867
So who is doing something?

848
01:10:00,987 --> 01:10:01,980
Tell us!

849
01:10:02,100 --> 01:10:05,138
Over the past few months, there have
been several rescue operations.

850
01:10:06,549 --> 01:10:08,736
How so? There are rescue operations?

851
01:10:08,856 --> 01:10:12,229
You're wrong. No one can save
, and they will eventually kill us.

852
01:10:12,349 --> 01:10:17,292
And they know where we are. We see them.
We see... helicopters to go, and...

853
01:10:17,412 --> 01:10:20,100
planes. We see them and hear.
Not hear a shot.

854
01:10:20,220 --> 01:10:21,330
If they can shoot them...

855
01:10:21,450 --> 01:10:23,230
so why not throw them to release us?

856
01:10:23,350 --> 01:10:25,348
Has confidence.

857
01:10:25,468 --> 01:10:27,229
They will eventually free us.

858
01:10:27,539 --> 01:10:29,103
They will eventually free us.

859
01:10:29,223 --> 01:10:31,278
No. Nobody wants to take the trouble
looking for us. All they want...

860
01:10:31,398 --> 01:10:35,090
kill and get all our captors.

861
01:10:35,210 --> 01:10:37,858
For them is indifferent to them,
if we all die during the shooting.

862
01:10:37,978 --> 01:10:40,005
Again, they are all shit.

863
01:10:40,125 --> 01:10:42,105
Should say, should say,
the entire population...

864
01:10:42,225 --> 01:10:45,210
and government,
you should ask him to do anything...

865
01:10:45,330 --> 01:10:47,366
urgently. They stop firing on us...

866
01:10:47,486 --> 01:10:49,543
and that will free us immediately.

867
01:10:49,663 --> 01:10:53,883
You are here, you are here,
the only woman to interview us,

868
01:10:54,003 --> 01:10:56,863
and no one can come
when it comes to save us.

869
01:10:56,983 --> 01:10:59,713
- Take it easy. Calm down.
- Let, let me ask quiet stops. No!

870
01:10:59,833 --> 01:11:04,405
- Patient? There are already seven months we're here.
- God will come and help us. I have faith...

871
01:11:04,525 --> 01:11:05,842
are already seven months.

872
01:11:05,962 --> 01:11:08,876
- It takes...
- They eventually lost interest in us.

873
01:11:08,996 --> 01:11:11,550
Otherwise there would have been someone at
some place, that would have done anything.

874
01:11:11,670 --> 01:11:13,665
My, my friend Soledad...

875
01:11:13,785 --> 01:11:19,785
died, and left us a few months ago, and that,
what is certain is that the money never...

876
01:11:25,226 --> 01:11:31,226
may be how it may,
pay this unjust loss, and...

877
01:11:35,353 --> 01:11:41,353
and... we had so much hope, the troops,
... that the government sent here...

878
01:11:46,862 --> 01:11:52,862
We had confidence in Filipinos in
government troops, we thought we...

879
01:11:55,248 --> 01:12:01,248
liberate more I get the impression...
have the impression that the government...

880
01:12:07,325 --> 01:12:13,325
Filipino, does nothing, does nothing
for us... ... to save us, it is, I...

881
01:12:17,257 --> 01:12:23,257
is a mystery to us. I wanted
also say that I like me...

882
01:12:27,223 --> 01:12:29,192
Do you have a message, the
go to your government?

883
01:12:29,312 --> 01:12:35,312
Yes, thank you. I want... wanted to
say to my children... I think of them.

884
01:12:40,512 --> 01:12:46,512
In my daughter in my... my children, and
... in their father, and my friends...

885
01:12:57,758 --> 01:13:03,758
Is very, very long time, and...
mean, how shall I say,

886
01:13:05,019 --> 01:13:09,118
will anyone remember us?

887
01:13:09,238 --> 01:13:13,938
Is long, very long...

888
01:13:15,896 --> 01:13:18,368
Ah, it is true, is Samir Amir.

889
01:13:18,488 --> 01:13:23,458
- I'm sure we'll get back.
- Yeah, yeah, yeah. Anyway, you know well. Will.

890
01:13:23,578 --> 01:13:26,625
I hope to continue to pray.
Do not lose faith, according - Agreed.

891
01:13:26,745 --> 01:13:30,238
You will return home.
Wanted to give you this.

892
01:13:30,358 --> 01:13:32,320
- Uah.
- I offer it to them.

893
01:13:32,440 --> 01:13:33,507
Thank you.

894
01:13:33,627 --> 01:13:35,319
- E... can I ask you something?
- Yes ..

895
01:13:35,439 --> 01:13:36,229
Sure.

896
01:13:36,349 --> 01:13:37,014
You have anything...

897
01:13:37,134 --> 01:13:38,759
- to hold your hair, please?
- Ah, yes, yes. Sure.

898
01:13:38,879 --> 01:13:41,547
I have this indent.

899
01:13:41,667 --> 01:13:43,735
- Keep it.
- Ah, but it's yours, you need it.

900
01:13:44,736 --> 01:13:46,966
Oh no, that's okay.
Can I buy another anytime.

901
01:13:47,086 --> 01:13:49,678
- Thank you.
- You need me to go. He expects me.

902
01:13:49,798 --> 01:13:52,898
Continue to pray. Not
torment and do not lose hope.

903
01:15:12,736 --> 01:15:14,258
Is your family?

904
01:15:15,826 --> 01:15:17,768
All missing.

905
01:15:30,274 --> 01:15:34,129
How many 500 divided by five?

906
01:15:34,249 --> 01:15:38,759
- I know! Professor, I.
- I, I know. Professor, I know...

907
01:15:38,879 --> 01:15:40,537
- I! I do! Professor.
- Teacher, teacher, I!

908
01:15:40,657 --> 01:15:42,285
Shh, shhh. I explain them.

909
01:15:42,779 --> 01:15:46,679
So? Yes, we do...

910
01:15:47,456 --> 01:15:49,640
- Good morning, ma'am.
- Good morning gentlemen.

911
01:15:49,760 --> 01:15:51,460
Can we rest here?

912
01:15:51,580 --> 01:15:52,750
Terms Maybe also a little water?

913
01:15:52,870 --> 01:15:54,178
Sure.

914
01:15:54,298 --> 01:15:55,760
- Be at ease!
- Let's sit down, let's go.

915
01:15:55,880 --> 01:15:59,255
So boys, which is said to
welcome our visitors?

916
01:15:59,375 --> 01:16:02,425
Are very welcome here, visitors.

917
01:16:03,445 --> 01:16:04,450
Morning.

918
01:16:05,055 --> 01:16:06,245
Seated.

919
01:16:06,365 --> 01:16:07,310
We can sit in the seats.

920
01:16:07,430 --> 01:16:08,628
Face to Face.

921
01:16:08,934 --> 01:16:09,948
Let.

922
01:16:10,068 --> 01:16:12,244
Boys, will seek other chairs,

923
01:16:12,364 --> 01:16:13,580
for everyone to be able to sit.

924
01:16:13,700 --> 01:16:16,068
- Bring banks that are in the courtyard.
- Salaam aleikum!

925
01:16:17,878 --> 01:16:20,335
- Sit down, sit down.
- Alright, gather around boys.

926
01:16:22,215 --> 01:16:24,195
Can put there, this bank.

927
01:16:24,315 --> 01:16:26,130
Warning,
do not all go to while there.

928
01:16:26,250 --> 01:16:29,230
- Now there's.
- Attention boys attention.

929
01:16:29,350 --> 01:16:30,128
Not hurt.

930
01:16:30,248 --> 01:16:31,748
Okay.

931
01:16:37,576 --> 01:16:39,218
- You see? She.
- She.

932
01:16:39,338 --> 01:16:40,118
She.

933
01:16:40,238 --> 01:16:43,118
- E...
- E... Z...

934
01:16:43,238 --> 01:16:44,888
These are equal. Right?

935
01:16:46,536 --> 01:16:47,564
A!

936
01:16:47,684 --> 01:16:50,023
That is, thou You?

937
01:16:50,143 --> 01:16:51,028
- Tu.
- You!

938
01:16:51,148 --> 01:16:53,236
- Tu.
- Okay?

939
01:16:53,758 --> 01:16:54,151
Excuse me.

940
01:16:54,271 --> 01:16:56,282
Want to shoot with it?

941
01:16:56,766 --> 01:17:00,315
That's what they teach them? I agree.

942
01:17:00,435 --> 01:17:01,537
Not great.

943
01:17:01,657 --> 01:17:03,242
'S it. See how to aim.

944
01:17:04,432 --> 01:17:06,322
Should be heavy, no?

945
01:17:06,957 --> 01:17:10,308
- A, E...
- S, E...

946
01:17:10,428 --> 01:17:11,405
- E
- S, Bake.

947
01:17:11,525 --> 01:17:13,408
- Bake!
- Bake!

948
01:17:13,528 --> 01:17:14,528
Bake.

949
01:17:17,042 --> 01:17:22,433
You end up alone? Okay. I go.

950
01:17:26,528 --> 01:17:32,226
Amir! Amir,
you're going to go with us?

951
01:17:38,452 --> 01:17:39,836
Come with us.

952
01:17:39,956 --> 01:17:40,990
No.

953
01:17:41,110 --> 01:17:42,354
Why?

954
01:17:45,458 --> 01:17:46,190
Amir, tell me!

955
01:17:46,310 --> 01:17:47,759
Why do not you come?

956
01:17:47,879 --> 01:17:50,426
Because I was in
the village school...

957
01:17:52,525 --> 01:17:54,229
when my family was massacred.

958
01:18:02,564 --> 01:18:04,264
Sorry.

959
01:18:05,448 --> 01:18:06,543
Amir...

960
01:18:06,663 --> 01:18:08,663
good trip.

961
01:18:37,758 --> 01:18:40,136
Ah! For me?

962
01:18:40,256 --> 01:18:41,677
Thank you.

963
01:18:42,098 --> 01:18:43,182
Thank you.

964
01:18:43,302 --> 01:18:49,302
Is amazing. Incredible.
I'm still surprised...

965
01:18:51,565 --> 01:18:54,472
Jess rice. Hold.

966
01:19:02,788 --> 01:19:03,593
- Salaam aleikum.
- Salaam aleikum!

967
01:19:03,713 --> 01:19:04,713
Salaam.

968
01:19:06,024 --> 01:19:07,614
Salaam aleikum.

969
01:19:07,734 --> 01:19:08,737
Goodbye.

970
01:19:09,553 --> 01:19:11,728
- Goodbye.
- Come on!

971
01:19:12,430 --> 01:19:14,205
Faster. Faster.

972
01:19:14,325 --> 01:19:16,375
- Salaam aleikum.
- Thank you.

973
01:19:17,343 --> 01:19:18,483
Salaam aleikum.

974
01:19:19,033 --> 01:19:20,658
Goodbye. Thank you.

975
01:19:20,778 --> 01:19:22,378
- Goodbye.
- Goodbye.

976
01:19:26,038 --> 01:19:26,328
Come and see.

977
01:19:26,448 --> 01:19:28,612
Toma. Drink this for the malaise.

978
01:19:28,732 --> 01:19:30,152
Thanks, is kind.

979
01:19:43,652 --> 01:19:45,484
Yes, yes, according to a ceasefire.

980
01:19:45,772 --> 01:19:48,395
Yes, but you will need to
Malaysia, is intermediate.

981
01:19:49,047 --> 01:19:51,969
Yes, sir, if you agree, then we will free
three girls.

982
01:19:52,089 --> 01:19:54,246
Contact you another time.

983
01:19:55,339 --> 01:19:56,456
Yes, sir.

984
01:19:57,631 --> 01:19:59,588
Agreement. Understood.

985
01:20:02,968 --> 01:20:04,373
Morning.

986
01:20:19,853 --> 01:20:23,247
George, you could give it to someone my
Mission, if you ever contact you.

987
01:20:23,367 --> 01:20:24,539
- Yes, take care of it.
- Thank you.

988
01:20:24,659 --> 01:20:25,659
Thank you.

989
01:20:33,743 --> 01:20:36,583
What wilt thou that I tell
our uncle and our aunt?

990
01:20:36,863 --> 01:20:39,303
Especially, tell them what Ace
'll say. You should not worry them.

991
01:20:39,423 --> 01:20:41,447
What send me things to eat. That yes.

992
01:20:42,317 --> 01:20:43,255
You sure it will go well?

993
01:20:43,375 --> 01:20:46,858
One, have no fear.
Assure you, it will go well, will.

994
01:20:46,978 --> 01:20:49,218
- Be very careful with you. I hope you.
- It'll be fine, I assure you.

995
01:20:49,338 --> 01:20:51,170
- Do not worry.
- Now, go.

996
01:20:51,290 --> 01:20:53,430
- It is a way for me sossegares.
- It'll be fine.

997
01:20:53,550 --> 01:20:54,550
Goodbye.

998
01:20:55,338 --> 01:20:56,338
Eh! George!

999
01:20:58,210 --> 01:21:01,445
Go talk radio Abong
when you get Zamboaga.

1000
01:21:01,565 --> 01:21:05,664
Explain to them that they are. All due
theirs, for doubting Muslims.

1001
01:21:06,877 --> 01:21:10,237
Because if the president does not accept
talks, will not stop fighting.

1002
01:21:10,357 --> 01:21:13,175
Continue. We'll others hostage.

1003
01:21:13,295 --> 01:21:15,727
Understood. Accordingly.
I'll tell you that.

1004
01:21:15,847 --> 01:21:17,419
Salaam aleikum.

1005
01:21:17,539 --> 01:21:19,688
- George, Salaam.
- Salaam.

1006
01:21:20,128 --> 01:21:24,165
Take great care so that the military
not caught.

1007
01:21:24,285 --> 01:21:25,304
Yes, boss.

1008
01:21:26,310 --> 01:21:27,170
God is great!

1009
01:21:27,290 --> 01:21:28,331
Allahu Akbar!

1010
01:21:44,583 --> 01:21:46,870
- Peace be with you.
- And also with you.

1011
01:21:46,990 --> 01:21:50,127
- Peace be upon you. You are in South.
- In Lanao.

1012
01:21:50,247 --> 01:21:52,759
- I take the packages.
- No, no. Leaves. Leaves.

1013
01:21:52,879 --> 01:21:55,879
- Are you sure?
- Yes, I take care of everything.

1014
01:21:56,535 --> 01:21:57,535
Is that okay?

1015
01:21:58,224 --> 01:22:00,386
Come on, we rush. Come.

1016
01:22:13,798 --> 01:22:15,236
Takes. I give to.

1017
01:22:15,544 --> 01:22:16,544
Ah! Thank you.

1018
01:22:22,118 --> 01:22:23,104
Hmm .. Want?

1019
01:22:23,224 --> 01:22:24,224
Ah, thank you.

1020
01:22:28,796 --> 01:22:30,375
Do you like chocolate?

1021
01:22:30,495 --> 01:22:31,067
Love.

1022
01:22:31,187 --> 01:22:35,294
My father brought
almost every day to house a chocolate.

1023
01:22:35,779 --> 01:22:38,984
Your father must feel
really miss you, right?

1024
01:22:40,115 --> 01:22:41,234
You want?

1025
01:22:41,354 --> 01:22:43,393
He looks delicious.

1026
01:22:49,537 --> 01:22:50,869
- Boss.
- Hmm?

1027
01:22:50,989 --> 01:22:54,583
This nurse, one I was screaming.

1028
01:22:54,703 --> 01:22:59,475
- She has no husband, my little friend.
- Which one, Joanne?

1029
01:22:59,595 --> 01:23:00,988
Hmm! She liked me also.

1030
01:23:08,217 --> 01:23:10,155
God is great!

1031
01:23:11,222 --> 01:23:13,438
In the name of Allah, the
Gracious, the Merciful ...

1032
01:23:13,558 --> 01:23:16,680
 The praise belongs to Allah
Lord and all worlds. 2 .. ~.

1033
01:23:16,800 --> 01:23:19,266
Eh! Warning, do not pass on this bag.

1034
01:23:19,386 --> 01:23:21,480
Be careful,
there's a Koran in there.

1035
01:23:21,600 --> 01:23:24,874
I go where I can. Accordingly.

1036
01:23:34,878 --> 01:23:37,336
- You've read the Koran?
- I do not.

1037
01:23:40,227 --> 01:23:43,490
Unconditional surrender, and let's see.
Are you kidding?

1038
01:23:43,610 --> 01:23:46,603
Go mountain climbing here,
your military.

1039
01:23:46,723 --> 01:23:50,019
And see if there will be one,
this field, it is best to stay alive.

1040
01:23:50,139 --> 01:23:51,864
It will be you, then that will shame

1041
01:23:51,984 --> 01:23:53,847
to know withstand their losses.

1042
01:23:54,254 --> 01:23:55,307
No!

1043
01:23:55,427 --> 01:24:00,193
Where is Malaysia? And you teem
three days, or is the head of a white.

1044
01:24:00,313 --> 01:24:01,313
Understood?

1045
01:24:02,098 --> 01:24:04,149
I hope that someone
from my embassy...

1046
01:24:04,269 --> 01:24:07,620
ask the Philippine government
to treat my release.

1047
01:24:07,740 --> 01:24:10,210
Or our liberation.

1048
01:24:10,330 --> 01:24:11,330
Yes.

1049
01:24:38,057 --> 01:24:39,219
Come on, come on.

1050
01:24:39,498 --> 01:24:40,998
Front.

1051
01:24:41,118 --> 01:24:42,118
Advance.

1052
01:24:45,648 --> 01:24:46,733
Come on, faster.

1053
01:24:48,564 --> 01:24:49,644
Faster.

1054
01:24:49,764 --> 01:24:52,573
Come on, hurry up, dammit.

1055
01:24:58,856 --> 01:25:01,368
Go on, get up, get up.

1056
01:25:01,635 --> 01:25:02,788
Advance! Advance!

1057
01:25:04,958 --> 01:25:06,365
Move, move!

1058
01:25:08,674 --> 01:25:09,674
Soldiers!

1059
01:25:10,856 --> 01:25:11,856
Move!

1060
01:25:15,572 --> 01:25:17,172
Pajamas! Come on down!

1061
01:25:28,155 --> 01:25:29,649
Thank you.

1062
01:25:51,650 --> 01:25:52,407
Come with me.

1063
01:25:52,527 --> 01:25:54,897
There anyone who wants to see you.

1064
01:25:56,156 --> 01:25:57,242
Can you help me?

1065
01:26:04,320 --> 01:26:06,432
Honey, I do not see anything.

1066
01:26:41,687 --> 01:26:43,548
Stop your circus.

1067
01:26:44,366 --> 01:26:45,234
Enough.

1068
01:26:45,354 --> 01:26:46,354
Catch things.

1069
01:26:48,447 --> 01:26:49,637
Let's go.

1070
01:26:49,757 --> 01:26:55,247
Said, why hast bag, Oswald's hands?

1071
01:26:57,579 --> 01:27:00,386
You saw him? Oswald?

1072
01:27:01,558 --> 01:27:03,125
Oh, no, no. So there.

1073
01:27:09,887 --> 01:27:11,939
He should have gone...

1074
01:27:12,059 --> 01:27:13,266
and returned...

1075
01:27:26,248 --> 01:27:28,319
... radical Muslim militia...

1076
01:27:28,439 --> 01:27:31,736
... that the military wanted
offer as a gift to the President...

1077
01:27:31,856 --> 01:27:33,635
the anniversary of Independence...

1078
01:27:36,125 --> 01:27:38,642
These people are all insane.

1079
01:27:39,554 --> 01:27:42,123
Can us the same thing
happen to everyone.

1080
01:27:42,243 --> 01:27:44,627
- Lower your voice. Beware.
- We have suffered a lot,

1081
01:27:44,747 --> 01:27:46,266
but reached a point too severe.

1082
01:27:46,386 --> 01:27:49,008
I mean, they reteem hostages.

1083
01:27:49,128 --> 01:27:52,238
So even as time to indulge in?

1084
01:27:53,766 --> 01:27:55,530
Basilan Island.

1085
01:27:55,650 --> 01:27:58,770
INDEPENDENCE PARTY OF THE PHILIPPINES

1086
01:27:58,890 --> 01:28:00,650
DAY 17 - JUNE 12, 2001

1087
01:28:03,423 --> 01:28:04,423
Emma.

1088
01:28:09,620 --> 01:28:11,368
Come on... Faster.

1089
01:28:17,488 --> 01:28:19,154
What is? What is it?

1090
01:28:19,274 --> 01:28:20,164
Come.

1091
01:28:20,284 --> 01:28:22,014
- To take me where.
- Come with me.

1092
01:28:22,134 --> 01:28:23,328
Keep moving.

1093
01:28:23,448 --> 01:28:25,220
- Where leads me.
- Come.

1094
01:28:25,340 --> 01:28:26,790
Come with me. Come.

1095
01:28:27,039 --> 01:28:30,211
- Go. Come.
- What are you doing?

1096
01:28:30,331 --> 01:28:31,263
- Come on.
- Come. Advances.

1097
01:28:31,383 --> 01:28:32,310
Joanne...

1098
01:28:32,430 --> 01:28:33,457
What is it, then?

1099
01:28:35,522 --> 01:28:39,110
- Come lady. Hey!
- Lady.

1100
01:28:39,230 --> 01:28:40,440
Not stop. Come on!

1101
01:28:40,560 --> 01:28:42,983
Come on!
Let Advance, we must continue.

1102
01:28:44,423 --> 01:28:45,580
- Do you think she's okay?
- Absolutely nothing.

1103
01:28:45,700 --> 01:28:47,465
Come on!

1104
01:29:14,986 --> 01:29:16,086
So?

1105
01:29:19,878 --> 01:29:21,276
Where you took it?

1106
01:29:22,397 --> 01:29:23,657
Hilltop.

1107
01:29:25,666 --> 01:29:27,366
What did he want?

1108
01:29:30,575 --> 01:29:32,958
Did you do something, Joane?

1109
01:29:34,237 --> 01:29:38,461
Abu Saiyed, told me about Islam.

1110
01:29:38,581 --> 01:29:40,831
He read me passages from the Koran.

1111
01:29:42,547 --> 01:29:46,453
Then he said that I should marry him.

1112
01:29:46,573 --> 01:29:50,636
I told him that he would rather die
preferably the...

1113
01:29:50,756 --> 01:29:52,558
become his wife.

1114
01:29:55,048 --> 01:29:56,048
Sent me away.

1115
01:30:08,766 --> 01:30:11,453
You'd be unable to do the same thing.

1116
01:30:12,953 --> 01:30:14,616
Repeats.

1117
01:30:14,736 --> 01:30:15,656
- Want to try?
- No.

1118
01:30:14,736 --> 01:30:18,736
- Come on, sit there.
- Thank you.

1119
01:30:18,387 --> 01:30:19,454
No.

1120
01:30:19,574 --> 01:30:20,574
Not, want not.

1121
01:30:21,748 --> 01:30:22,748
Okay.

1122
01:30:25,255 --> 01:30:27,293
God is Great!

1123
01:30:39,350 --> 01:30:40,350
Flee

1124
01:30:46,347 --> 01:30:47,404
here

1125
01:30:50,348 --> 01:30:52,196
there. Through there.

1126
01:31:21,433 --> 01:31:22,433
Relief.

1127
01:31:24,426 --> 01:31:25,426
Stops.

1128
01:31:26,425 --> 01:31:27,425
Help me!

1129
01:31:29,426 --> 01:31:30,298
Wadji.

1130
01:31:30,418 --> 01:31:32,868
Wadji! Do not shoot!

1131
01:31:32,988 --> 01:31:34,138
Wadji.

1132
01:31:57,220 --> 01:31:58,356
Come Run!

1133
01:32:01,158 --> 01:32:02,356
Oh Amir!

1134
01:32:02,576 --> 01:32:03,576
Come!

1135
01:32:03,853 --> 01:32:04,937
Amir.

1136
01:32:05,057 --> 01:32:08,349
Come on Do not stop, go away!

1137
01:33:08,769 --> 01:33:10,642
This will protect your ankle.

1138
01:33:10,983 --> 01:33:12,642
Thank you.

1139
01:33:15,447 --> 01:33:16,447
Nothing.

1140
01:33:40,283 --> 01:33:42,853
In the Name of Allah,
the Gracious, the Merciful...

1141
01:33:43,533 --> 01:33:46,404
The praise belongs to Allah
the Lord of all worlds...

1142
01:33:46,524 --> 01:33:48,735
The Gracious, The Merciful...

1143
01:33:48,855 --> 01:33:50,735
Lord of the Last Judgment...

1144
01:33:50,855 --> 01:33:53,761
Only You we worship and You
alone we ask for help...

1145
01:33:53,881 --> 01:33:56,740
 Guide us by the good path...

1146
01:33:56,860 --> 01:33:59,760
The path of those whom Thou
ye granted the Thy blessings...

1147
01:33:59,880 --> 01:34:01,960
 Not to that
those incurred in Your wrath...

1148
01:34:02,080 --> 01:34:04,570
Neither one of those
who left astray.

1149
01:34:05,575 --> 01:34:07,400
Amen.

1150
01:34:12,350 --> 01:34:14,380
From Me came...

1151
01:34:14,500 --> 01:34:16,850
 The Me you will return...

1152
01:34:42,695 --> 01:34:43,678
John.

1153
01:34:43,798 --> 01:34:46,124
Come! Hear this.

1154
01:34:46,549 --> 01:34:47,765
Basilan Island, Maluso.

1155
01:34:47,885 --> 01:34:50,565
TOWERS ATTACK THE
WORLD TRADE CENTER

1156
01:34:50,685 --> 01:34:52,630
109 DAY - SEPTEMBER 12, 2001

1157
01:34:54,050 --> 01:34:55,550
Hear!

1158
01:34:58,239 --> 01:34:59,639
Are you listening?

1159
01:35:00,787 --> 01:35:01,108
What is it?

1160
01:35:01,228 --> 01:35:03,518
They spent all brands.

1161
01:35:03,638 --> 01:35:08,620
Terrorists threw two planes into the
Twin Towers of the World Trade Center.

1162
01:35:08,740 --> 01:35:09,138
Exploded everything!

1163
01:35:09,258 --> 01:35:13,565
What happened, what?
What do you say? There are dead people?

1164
01:35:13,685 --> 01:35:15,050
- I do not know. I do not know.
- What?

1165
01:35:15,170 --> 01:35:16,846
- The World Trade Center?
- Were terrorists.

1166
01:35:16,966 --> 01:35:19,756
Smashed two planes on the towers
of the World Trade Center.

1167
01:35:19,876 --> 01:35:22,059
They attacked the United States?

1168
01:35:22,359 --> 01:35:23,737
- What?
- I do not know. I do not know.

1169
01:35:23,857 --> 01:35:25,637
World Trade Center?

1170
01:35:25,757 --> 01:35:29,152
Not know. I do not know. Horror!

1171
01:35:29,272 --> 01:35:31,675
Is what they just said on the radio?

1172
01:35:31,795 --> 01:35:32,132
Yes.

1173
01:35:32,252 --> 01:35:34,534
There are dead? There are dead? Says.

1174
01:35:34,654 --> 01:35:35,648
There are many dead.

1175
01:35:35,768 --> 01:35:37,932
You not hear?

1176
01:35:38,052 --> 01:35:39,233
Only teem to listen.

1177
01:35:39,353 --> 01:35:41,456
This will change us something?

1178
01:35:42,538 --> 01:35:44,416
Not much, ma'am.

1179
01:35:44,536 --> 01:35:46,606
This changes nothing
about the situation.

1180
01:35:46,726 --> 01:35:51,658
Anyway, we are in negotiations to
free you against 3 million dollars.

1181
01:35:52,958 --> 01:35:57,562
I'm appalled. I can not understand
. Two planes crashed...

1182
01:35:58,225 --> 01:35:59,986
God is great!

1183
01:36:00,987 --> 01:36:02,396
Allahu Akbar!

1184
01:36:03,486 --> 01:36:04,758
Allahu Akbar!

1185
01:36:04,878 --> 01:36:06,133
Allahu Akbar!

1186
01:36:06,253 --> 01:36:07,674
Help!

1187
01:36:08,228 --> 01:36:09,314
Stop!

1188
01:36:12,248 --> 01:36:14,086
No! Stop!

1189
01:36:19,150 --> 01:36:22,256
Please see the soldiers there. Stop!

1190
01:36:39,227 --> 01:36:40,334
Allahu Akbar.

1191
01:36:52,233 --> 01:36:54,091
Oh, Olive! Olive!

1192
01:36:54,211 --> 01:36:57,785
Hey, Olive! What made you tells us.

1193
01:36:58,243 --> 01:37:01,447
- Olive.
- Abu Mokhif...

1194
01:37:01,567 --> 01:37:02,686
What?

1195
01:37:03,766 --> 01:37:05,916
- Him .. want cas...
- No. What is that you say?

1196
01:37:06,036 --> 01:37:09,564
No, he has no right to marry you. Can not.
You're already married. You have no right.

1197
01:37:09,824 --> 01:37:11,564
He can not do that.

1198
01:37:11,896 --> 01:37:16,254
Oh, Olive! No. No, Olive!

1199
01:37:17,348 --> 01:37:19,356
- I can not see...
- You'll see.

1200
01:37:21,129 --> 01:37:23,239
He forced me to intercourse...

1201
01:37:28,157 --> 01:37:30,135
I can not...

1202
01:37:36,052 --> 01:37:38,625
Listen, has no right to ask you this.

1203
01:37:39,065 --> 01:37:41,558
- Th�r�se, please.
- Let me!

1204
01:37:41,678 --> 01:37:43,872
Have no right to ask you that. Okay?

1205
01:37:43,992 --> 01:37:46,865
This man is not. No...
You have to understand, with...

1206
01:37:46,985 --> 01:37:50,579
She is married, you can not dispose of it
as a slave. Ok? Look at me.

1207
01:37:50,699 --> 01:37:54,168
- I beg you... I swear you.
- Not! Let me tell you.

1208
01:37:54,288 --> 01:37:55,149
I pray thee, with...

1209
01:37:55,269 --> 01:37:56,740
H�! Do you hear me?

1210
01:37:56,860 --> 01:37:57,270
Look at me!

1211
01:37:57,390 --> 01:37:59,963
- I'm the new leader, here.
- Please!

1212
01:38:00,083 --> 01:38:01,878
I do everything I want.

1213
01:38:01,998 --> 01:38:03,427
I can even kill you now.

1214
01:38:03,547 --> 01:38:06,464
- Shut up!
- Try to kill me!

1215
01:38:06,584 --> 01:38:08,481
- Try to kill me, to see.
- No. No.

1216
01:38:08,601 --> 01:38:09,203
Ok?

1217
01:38:09,323 --> 01:38:12,526
- I advise you trying to kill me!
- Not!

1218
01:38:13,228 --> 01:38:14,172
Shut up!

1219
01:38:14,292 --> 01:38:16,878
- Try.
- Let's get out of here.

1220
01:38:16,998 --> 01:38:18,110
- I beg you.
- Kill me! According?

1221
01:38:18,230 --> 01:38:20,998
- I beg you. Calm down. Calm down!
- Not!

1222
01:38:21,118 --> 01:38:22,118
Come!

1223
01:38:32,130 --> 01:38:33,640
Ah! Amin!

1224
01:38:36,185 --> 01:38:38,678
Ah! I'm glad for see you again, Amin.

1225
01:38:38,798 --> 01:38:39,978
My old bastard!

1226
01:38:40,098 --> 01:38:42,780
He is my old friend.

1227
01:38:42,900 --> 01:38:44,542
- His name is Amin.
- Good morning.

1228
01:38:45,542 --> 01:38:46,639
- Go fetch water.
- Salaam!

1229
01:38:46,759 --> 01:38:48,338
- We have a guest. Go.
- Go look for water on the other side.

1230
01:38:48,458 --> 01:38:51,110
- And the others? Are well.
- Amin, heard a lot about you.

1231
01:38:51,230 --> 01:38:52,237
- H�! Yes.
- Is he.

1232
01:38:52,357 --> 01:38:53,823
Far is this.

1233
01:38:55,617 --> 01:38:58,239
Come. Now you're going to sit down.

1234
01:38:58,359 --> 01:38:59,179
SUMISIP,
Basilan Island PROOF OF LIFE.

1235
01:38:58,999 --> 01:38:59,680
Come, come.

1236
01:38:59,180 --> 01:39:01,120
183rd DAY - NOVEMBER 25, 2001

1237
01:38:59,690 --> 01:39:01,646
you find us easily?

1238
01:39:01,766 --> 01:39:04,760
There were journalists who
drove me to find you.

1239
01:39:04,880 --> 01:39:08,378
- Come on, sit there.
- Thank you.

1240
01:39:11,338 --> 01:39:13,534
- How are you going, Amir, going well.
- In good shape.

1241
01:39:13,654 --> 01:39:15,220
- Shut up!
- Try to kill me!

1242
01:39:15,340 --> 01:39:17,153
- And you? What hast thou done?
- Huh?

1243
01:39:17,273 --> 01:39:19,247
'Ve seen, everything is white.

1244
01:39:19,367 --> 01:39:20,727
Your is equal to mine.

1245
01:39:20,847 --> 01:39:25,430
John, Sophie, I introduce myself, I am
television journalist.

1246
01:39:25,550 --> 01:39:29,406
My name is Tamine La Cruz, and come from
Manila. I came to do a story for the Help 25

1247
01:39:29,526 --> 01:39:31,466
A television station in Manila.

1248
01:39:31,586 --> 01:39:35,325
I am not going to ask how they spent the
things over the past few months, but...

1249
01:39:35,445 --> 01:39:39,555
I know you teem course
much to say. I'm here to listen...

1250
01:39:39,675 --> 01:39:41,325
everything teem to say.

1251
01:39:41,556 --> 01:39:46,104
Good! Do not get used.
Understand? Do not get used.

1252
01:39:46,224 --> 01:39:47,648
Do not get used to this.

1253
01:39:50,330 --> 01:39:52,278
- We have to be careful.
- I miss my family.

1254
01:39:52,398 --> 01:39:54,986
I miss my family.

1255
01:39:57,112 --> 01:39:58,110
We're both here.

1256
01:39:58,230 --> 01:40:00,153
We hope that soon the authorities...

1257
01:40:00,273 --> 01:40:01,668
We hope all this is of no use.

1258
01:40:01,788 --> 01:40:02,868
No one will help us.

1259
01:40:02,988 --> 01:40:04,454
Other hostages were saved...

1260
01:40:04,574 --> 01:40:07,661
and there are other hostages
which ultimately freeing.

1261
01:40:07,781 --> 01:40:10,216
We, we are abandoned.

1262
01:40:10,336 --> 01:40:11,080
Has confidence.

1263
01:40:11,200 --> 01:40:14,308
- Persecute us. We're animals...
- Calm down. Calm down. Maintains...

1264
01:40:14,428 --> 01:40:16,177
They fire on us. Persecute us.

1265
01:40:16,297 --> 01:40:17,867
So who is doing something?

1266
01:40:17,980 --> 01:40:17,987
Tell us!

1267
01:40:18,100 --> 01:40:23,138
Over the past few months, there have
been several rescue operations.

1268
01:40:24,549 --> 01:40:26,665
How so? There are rescue operations?

1269
01:40:27,586 --> 01:40:30,229
You're wrong. No one can save
, and they will eventually kill us.

1270
01:40:30,349 --> 01:40:34,292
And they know where we are. We see them.
We see... helicopters to go, and...

1271
01:40:34,412 --> 01:40:38,100
planes. We see them and hear.
Not hear a shot.

1272
01:40:38,220 --> 01:40:39,330
If they can shoot them...

1273
01:40:39,450 --> 01:40:41,230
so why not throw them to release us?

1274
01:40:41,350 --> 01:40:42,348
Has confidence.

1275
01:40:42,468 --> 01:40:47,103
They will eventually free us.
They ended up in the release.

1276
01:40:47,223 --> 01:40:49,278
No. Nobody wants to have the hassle
looking for us. All they want...

1277
01:40:49,398 --> 01:40:52,090
kill and get all our captors.

1278
01:40:52,210 --> 01:40:55,858
For them is indifferent to them,
if we all die during the shooting.

1279
01:40:55,978 --> 01:40:57,005
Again, they are all shit.

1280
01:40:57,125 --> 01:41:00,105
Should say, should say,
the entire population...

1281
01:41:00,225 --> 01:41:03,210
and government,
you should ask him to do anything...

1282
01:41:03,330 --> 01:41:05,366
urgently. They stop firing on us...

1283
01:41:05,486 --> 01:41:07,543
and that will free us immediately.

1284
01:41:07,663 --> 01:41:10,883
You are here, you are here,
the only woman to interview us,

1285
01:41:11,003 --> 01:41:13,863
and no one can come
when it comes to save us.

1286
01:41:13,983 --> 01:41:16,713
- Take it easy. Calm down.
- Let, let me ask quiet stops. No!

1287
01:41:16,833 --> 01:41:21,405
- Patient? There are already seven months we're here.
- God will come and help us. I have faith...

1288
01:41:21,525 --> 01:41:23,275
are already seven months.

1289
01:41:23,962 --> 01:41:25,876
- It takes...
- They eventually lost interest in us.

1290
01:41:25,996 --> 01:41:29,358
Otherwise there would have been someone at
some place, that would have done anything.

1291
01:41:30,422 --> 01:41:33,538
God is great!

1292
01:41:45,350 --> 01:41:46,350
Flee!

1293
01:41:52,347 --> 01:41:53,404
Here!

1294
01:41:57,348 --> 01:41:58,348
There. There.

1295
01:42:27,433 --> 01:42:28,433
Help!

1296
01:42:30,426 --> 01:42:31,926
Stop!

1297
01:42:32,425 --> 01:42:33,425
Help me!

1298
01:42:35,426 --> 01:42:36,298
Wadji!

1299
01:42:36,418 --> 01:42:37,868
Wadji! Do not shoot!

1300
01:42:37,988 --> 01:42:39,214
Wadji!

1301
01:42:39,334 --> 01:42:40,389
Wadji!

1302
01:43:03,220 --> 01:43:04,356
Come on! Run!

1303
01:43:07,158 --> 01:43:08,456
- Ah!
- Amir!

1304
01:43:08,576 --> 01:43:09,576
Come!

1305
01:43:09,853 --> 01:43:10,539
Amir!

1306
01:43:10,659 --> 01:43:13,349
Come on! Do not stop, go away!

1307
01:44:13,769 --> 01:44:15,642
This will protect your ankle.

1308
01:44:17,983 --> 01:44:19,642
Thank you.

1309
01:44:21,447 --> 01:44:22,447
Nothing.

1310
01:44:46,283 --> 01:44:48,853
In the Name of Allah,
the Gracious, the Merciful...

1311
01:44:49,533 --> 01:44:52,404
The praise belongs to Allah
the Lord of all the worlds ...

1312
01:44:52,524 --> 01:44:54,735
The Gracious, The Merciful...

1313
01:44:54,855 --> 01:44:56,735
Lord of the Last Judgment...

1314
01:44:56,855 --> 01:44:59,761
Only You we worship and You
alone we ask for help...

1315
01:44:59,881 --> 01:45:02,740
 Guide us by the good path...

1316
01:45:02,860 --> 01:45:05,760
The path of those whom Thou
ye granted the Thy blessings...

1317
01:45:05,880 --> 01:45:07,960
 Not to that of those
have incurred Your wrath on...

1318
01:45:08,080 --> 01:45:10,570
Neither one of those
who left astray.

1319
01:45:11,575 --> 01:45:13,400
Amen.

1320
01:45:18,350 --> 01:45:20,380
From Me came...

1321
01:45:20,500 --> 01:45:22,850
 The Me you will return...

1322
01:45:48,850 --> 01:45:49,850
John.

1323
01:45:50,798 --> 01:45:52,124
Come! Hear this.

1324
01:45:52,549 --> 01:45:53,765
Basilan Island, Maluso.

1325
01:45:53,885 --> 01:45:56,565
TOWERS ATTACK THE
WORLD TRADE CENTER

1326
01:45:56,685 --> 01:45:58,630
109 DAY - 12 SEPTEMBER 2001

1327
01:46:00,050 --> 01:46:01,350
Hear

1328
01:46:03,539 --> 01:46:04,539
you hear?

1329
01:46:07,787 --> 01:46:08,108
What is it?

1330
01:46:08,228 --> 01:46:09,518
They spent all brands.

1331
01:46:09,638 --> 01:46:14,620
Terrorists threw two planes into the
Twin Towers of the World Trade Center.

1332
01:46:14,740 --> 01:46:15,138
Exploded all!

1333
01:46:15,258 --> 01:46:19,565
What happened, what?
What do you say? There are dead people?

1334
01:46:19,685 --> 01:46:21,050
- I do not know. I do not know.
- What?

1335
01:46:21,170 --> 01:46:22,846
- The World Trade Center?
- Were terrorists.

1336
01:46:22,966 --> 01:46:25,756
Smashed two planes on the towers
of the World Trade Center.

1337
01:46:25,876 --> 01:46:28,059
They attacked the United States?

1338
01:46:28,359 --> 01:46:29,737
- What?
- I do not know. I do not know.

1339
01:46:29,857 --> 01:46:31,637
World Trade Center?

1340
01:46:31,757 --> 01:46:35,152
Not know. I do not know. Horror!

1341
01:46:35,272 --> 01:46:37,675
Is what they just said on the radio?

1342
01:46:37,795 --> 01:46:38,132
Yes.

1343
01:46:38,252 --> 01:46:40,534
There are dead? There are dead? Says.

1344
01:46:40,654 --> 01:46:41,648
There are many dead.

1345
01:46:41,768 --> 01:46:43,932
You not hear?

1346
01:46:44,052 --> 01:46:45,233
Only teem to listen.

1347
01:46:45,353 --> 01:46:47,456
This will change us something?

1348
01:46:48,538 --> 01:46:50,416
Not much, ma'am.

1349
01:46:50,536 --> 01:46:52,606
This changes nothing
about the situation.

1350
01:46:52,726 --> 01:46:57,658
Anyway, we are in negotiations to
free you against 3 million dollars.

1351
01:46:58,958 --> 01:47:03,562
I'm appalled. I can not understand
. Two planes crashed...

1352
01:47:04,225 --> 01:47:05,986
God is great!

1353
01:47:06,987 --> 01:47:08,396
Allahu Akbar!

1354
01:47:08,818 --> 01:47:10,156
Allahu Akbar!

1355
01:47:12,553 --> 01:47:13,674
Help!

1356
01:47:14,228 --> 01:47:15,314
Stop!

1357
01:47:18,248 --> 01:47:19,996
No! Stop!

1358
01:47:25,150 --> 01:47:28,656
Please see the soldiers there. Stop!

1359
01:47:45,227 --> 01:47:46,334
Allahu Akbar.

1360
01:47:58,233 --> 01:48:00,091
Oh, Olive! Olive!

1361
01:48:00,211 --> 01:48:03,995
Hey, Olive! What made you tells us.

1362
01:48:04,243 --> 01:48:07,447
- Olive.
- Abu Mokhif...

1363
01:48:07,567 --> 01:48:08,646
What?

1364
01:48:08,766 --> 01:48:13,748
- Him .. want cas...
- No. What is that you say?

1365
01:48:13,868 --> 01:48:16,704
No, he has no right to marry you. Can not.
You're already married. You have no right.

1366
01:48:16,824 --> 01:48:17,776
He can not do that.

1367
01:48:17,896 --> 01:48:23,068
Oh, Olive! No. No, Olive!

1368
01:48:23,348 --> 01:48:25,656
- I can not see...
- You'll see.

1369
01:48:27,129 --> 01:48:29,239
He forced me to intercourse...

1370
01:48:34,157 --> 01:48:36,135
I can not...

1371
01:48:42,052 --> 01:48:44,625
Listen, has no right to ask you this.

1372
01:48:45,065 --> 01:48:47,558
- Th�r�se, please.
- Let me!

1373
01:48:47,678 --> 01:48:49,872
Have no right to ask you that. Okay?

1374
01:48:49,992 --> 01:48:52,865
This man is not. No...
You have to understand, with...

1375
01:48:52,985 --> 01:48:56,579
She is married, you can not dispose of it
as a slave. Ok? Look at me.

1376
01:48:56,699 --> 01:49:00,168
- I beg you... I swear you.
- Not! Let me tell you.

1377
01:49:00,288 --> 01:49:01,149
I pray thee, with...

1378
01:49:01,269 --> 01:49:02,740
H�! Do you hear me?

1379
01:49:02,860 --> 01:49:03,270
Look at me!

1380
01:49:03,390 --> 01:49:05,963
- I'm the new leader, here.
- Please!

1381
01:49:06,083 --> 01:49:07,878
I do everything I want.

1382
01:49:07,998 --> 01:49:10,546
I can even kill you now.

1383
01:49:12,584 --> 01:49:14,481
- Try to kill me, to see.
- No. No.

1384
01:49:14,601 --> 01:49:15,203
Ok?

1385
01:49:15,323 --> 01:49:18,526
- I advise you trying to kill me!
- Not!

1386
01:49:19,228 --> 01:49:20,172
Shut up!

1387
01:49:20,292 --> 01:49:22,878
- Try.
- Let's get out of here.

1388
01:49:22,998 --> 01:49:24,110
- I beg you.
- Kill me! According?

1389
01:49:24,230 --> 01:49:26,998
- I beg you. Calm down. Calm down!
- Not!

1390
01:49:27,118 --> 01:49:28,118
Come!

1391
01:49:38,130 --> 01:49:39,640
Ah! Amin!

1392
01:49:42,185 --> 01:49:44,678
Ah! I'm glad for see you again, Amin.

1393
01:49:44,798 --> 01:49:45,978
My old bastard.

1394
01:49:46,098 --> 01:49:48,780
He is my old friend.

1395
01:49:48,900 --> 01:49:50,542
- His name is Amin.
- Good morning.

1396
01:49:51,542 --> 01:49:52,639
- Go fetch water.
- Salaam!

1397
01:49:52,759 --> 01:49:54,338
- We have a guest. Go.
- Go look for water on the other side.

1398
01:49:54,458 --> 01:49:57,110
- And the others? Are well.
- Amin, heard a lot about you.

1399
01:49:57,230 --> 01:49:58,437
- H�! Yes.
- Is he.

1400
01:49:58,557 --> 01:50:00,123
Far is this.

1401
01:50:01,617 --> 01:50:04,239
Come. Now you're going to sit down.

1402
01:50:04,359 --> 01:50:05,180
SUMISIP,
Basilan Island PROOF OF LIFE.

1403
01:50:05,300 --> 01:50:05,570
Come, come.

1404
01:50:05,690 --> 01:50:06,272
183rd DAY - NOVEMBER 25, 2001

1405
01:50:06,392 --> 01:50:07,646
you find us easily?

1406
01:50:07,766 --> 01:50:10,877
There were journalists who
drove me to find you.

1407
01:50:17,338 --> 01:50:19,534
- How are you going, Amir, going well.
- In good shape.

1408
01:50:19,654 --> 01:50:21,220
Always. No worries.

1409
01:50:21,340 --> 01:50:23,153
- And you? What hast thou done?
- Huh?

1410
01:50:23,273 --> 01:50:25,247
'Ve seen, everything is white.

1411
01:50:25,367 --> 01:50:26,727
Your is equal to mine.

1412
01:50:26,847 --> 01:50:31,430
John, Sophie, I introduce myself, I am
television journalist.

1413
01:50:31,550 --> 01:50:35,406
My name is Tamine La Cruz, and come from
Manila. I came to do a story for the Help 25

1414
01:50:35,526 --> 01:50:37,466
A television station in Manila.

1415
01:50:37,586 --> 01:50:41,325
I am not going to ask how they spent the
things over the past few months, but...

1416
01:50:41,445 --> 01:50:45,555
I know you teem course
much to say. I'm here to listen...

1417
01:50:45,675 --> 01:50:47,325
everything teem to say.

1418
01:50:47,556 --> 01:50:52,104
Good! Do not get used.
Understand? Do not get used.

1419
01:50:52,224 --> 01:50:53,529
Do not get used to this.

1420
01:50:53,649 --> 01:50:56,210
- No, I can not stand. I can not stand.
- Calm, while we're here...

1421
01:50:56,330 --> 01:50:58,278
- we have to be careful.
- I lack my family.

1422
01:50:58,398 --> 01:51:00,880
I miss my family.

1423
01:51:01,000 --> 01:51:02,992
- Yes, quiets.
- We abandoned here.

1424
01:51:03,112 --> 01:51:04,223
We're both here.

1425
01:51:03,112 --> 01:51:08,112
For them is indifferent to them,
if we all die during the shooting.

1426
01:51:04,230 --> 01:51:06,153
We hope that soon the authorities...

1427
01:51:06,273 --> 01:51:07,668
We hope all this is of no use.

1428
01:51:07,788 --> 01:51:08,868
No one will help us.

1429
01:51:08,988 --> 01:51:10,454
Other hostages were saved...

1430
01:51:10,574 --> 01:51:13,661
and there are other hostages
which ultimately freeing.

1431
01:51:13,781 --> 01:51:16,216
We, we are abandoned.

1432
01:51:16,336 --> 01:51:17,080
Has confidence.

1433
01:51:17,200 --> 01:51:20,308
- Persecute us. We're animals...
- Calm down. Calm down. Maintains...

1434
01:51:20,428 --> 01:51:22,177
Shoot about us. Persecute us.

1435
01:51:22,297 --> 01:51:23,867
So who is doing something?

1436
01:51:23,980 --> 01:51:23,987
Tell us!

1437
01:51:24,100 --> 01:51:29,138
Over the past few months, there have
been several rescue operations.

1438
01:51:30,549 --> 01:51:32,665
How so? There are rescue operations?

1439
01:51:33,586 --> 01:51:36,229
You're wrong. No one can save
, and they will eventually kill us.

1440
01:51:36,349 --> 01:51:40,292
And they know where we are. We see them.
We see... helicopters to go, and...

1441
01:51:40,412 --> 01:51:44,100
planes. We see them and hear.
Not hear a shot.

1442
01:51:44,220 --> 01:51:45,330
If they can shoot them...

1443
01:51:45,450 --> 01:51:47,230
so why not throw them to release us?

1444
01:51:47,350 --> 01:51:48,348
Has confidence.

1445
01:51:48,468 --> 01:51:53,103
They will eventually free us.
They ended up in the release.

1446
01:51:53,223 --> 01:51:55,278
No. Nobody wants to have the hassle
looking for us. All they want...

1447
01:51:55,398 --> 01:51:58,209
kill and get all our captors.

1448
01:52:01,978 --> 01:52:03,005
Again, they are all shit.

1449
01:52:03,125 --> 01:52:06,105
Should say, should say,
the entire population...

1450
01:52:06,225 --> 01:52:09,210
and government,
you should ask him to do anything...

1451
01:52:09,330 --> 01:52:11,366
urgently. They stop firing on us...

1452
01:52:11,486 --> 01:52:13,543
and that will free us immediately.

1453
01:52:13,663 --> 01:52:16,883
You are here, you are here,
the only woman to interview us,

1454
01:52:17,003 --> 01:52:19,863
and no one can come
when it comes to save us.

1455
01:52:19,983 --> 01:52:22,713
- Take it easy. Calm down.
- Let, let me ask quiet stops. No!

1456
01:52:22,833 --> 01:52:27,405
- Patient? There are already seven months we're here.
- God will come and help us. I have faith...

1457
01:52:27,525 --> 01:52:29,275
are already seven months.

1458
01:52:29,962 --> 01:52:31,876
- It takes...
- They eventually lost interest in us.

1459
01:52:31,996 --> 01:52:35,358
Otherwise there would have been someone at
some place, that would have done anything.

1460
01:52:53,725 --> 01:52:57,205
SIRAWAI, ZAMBOANGA
ISLAND NORTHERN MINDANAO

1461
01:52:57,325 --> 01:52:59,705
377 DAY - JUNE 7, 2002

1462
01:52:59,825 --> 01:53:05,328
- You know, I'll sleep in mains tonight.
- Th�r�se, sleep in the hammock, you?

1463
01:53:05,448 --> 01:53:06,460
John sleeps in it.

1464
01:53:06,580 --> 01:53:09,108
- No, I think I'll sleep on the floor.
- Are you sure?

1465
01:53:09,228 --> 01:53:11,124
- Yes Yes.
- Attention ants.

1466
01:53:11,244 --> 01:53:13,028
Yes, I know.

1467
01:53:13,589 --> 01:53:14,589
Ahmed...

1468
01:53:21,966 --> 01:53:24,735
you hear, it seems that will pay
redemptions next week.

1469
01:53:24,855 --> 01:53:27,778
'Il buy a new motor for my boat.

1470
01:53:35,348 --> 01:53:36,168
Amir!

1471
01:53:36,288 --> 01:53:38,266
Give me my scarf doing please?

1472
01:53:40,998 --> 01:53:42,239
Thank you.

1473
01:53:49,879 --> 01:53:51,239
Military! Attention!

1474
01:53:51,359 --> 01:53:52,664
Military...!

1475
01:53:57,347 --> 01:53:58,347
Jamal!

1476
01:54:09,420 --> 01:54:10,420
No!

1477
01:54:11,756 --> 01:54:12,756
Protect us!

1478
01:54:21,277 --> 01:54:22,564
Come!

1479
01:54:23,054 --> 01:54:24,628
Help! Help me!

1480
01:54:24,748 --> 01:54:25,748
Amir!

1481
01:54:26,478 --> 01:54:27,478
Come help me!

1482
01:54:34,869 --> 01:54:37,437
Go! Go! Run!

1483
01:54:38,386 --> 01:54:39,658
Amir! Amir!

1484
01:54:49,253 --> 01:54:52,848
- My shotgun.
- Not Amir, forget your shotgun.

1485
01:54:52,968 --> 01:54:54,768
There you will have the...

1486
01:54:55,836 --> 01:54:57,265
anyone here, come!

1487
01:54:57,956 --> 01:54:59,226
Is my husband!

1488
01:54:59,346 --> 01:55:00,896
Advance! Advance!

1489
01:55:10,576 --> 01:55:13,144
- Amir, Come.
- No, let me go!

1490
01:55:13,264 --> 01:55:17,670
- Follow us!
- No, no, drop me!

1491
01:55:17,790 --> 01:55:18,747
No! No! Amir!

1492
01:55:18,867 --> 01:55:19,440
No! No!

1493
01:55:19,560 --> 01:55:20,508
No! Let me!

1494
01:55:20,628 --> 01:55:22,782
No! Amir! Amir, will take me.

1495
01:55:30,522 --> 01:55:31,652
Amir!

1496
01:56:00,000 --> 01:56:02,630
Hostage taking of Two Palm...

1497
01:56:02,750 --> 01:56:05,130
raised new questions that defied...

1498
01:56:05,250 --> 01:56:07,630
sensibidades,
and the established system.

1499
01:56:07,750 --> 01:56:10,380
Kidnappings for ransom in...

1500
01:56:10,500 --> 01:56:15,000
southern Philippines
became a lucrative business.

1501
01:56:17,000 --> 01:56:19,880
Failure in peace talks...

1502
01:56:20,000 --> 01:56:21,880
brought no solution...

1503
01:56:22,000 --> 01:56:24,000
the Mindanao conflict.


